YouTubeの醍醐味コメント欄☆
via https://m.post.naver.com/viewer/postView.nhn?volumeNo=28603303&memberNo=46184800&vType=VERTICAL
YouTubeを見る時に一緒に楽しめるコメント欄♪日本でもコメント欄がおもしろい動画はたくさんありますよね◎
韓国は特にコメント欄のおかげで動画がバズったり、流行が出てくる重要な場所でもあります◎そんな韓国のYouTubeのコメント欄で定番となっているコメントをご紹介していきます!
韓国は特にコメント欄のおかげで動画がバズったり、流行が出てくる重要な場所でもあります◎そんな韓国のYouTubeのコメント欄で定番となっているコメントをご紹介していきます!
韓国語を勉強中の方や、コメント欄が気になる方はチェックしてみてください♡
絶対見かける?!韓国YouTubeの定番コメント8選!
#01.「찐이네? 올리자」
via Oyuki
【찐이네? 올리자】
(訳)本物だね?上げよう
찐は진짜(本物、本当)という単語を省略した流行語!ネットスラングです◎上げようは日本のネット上でも使われますよね!
リアルにおもしろかったり、いい情報なのでもっと目につくように上げようという意味のコメントです!
(訳)本物だね?上げよう
찐は진짜(本物、本当)という単語を省略した流行語!ネットスラングです◎上げようは日本のネット上でも使われますよね!
リアルにおもしろかったり、いい情報なのでもっと目につくように上げようという意味のコメントです!
#02.「2021년에도 이 영상 보는 사람?」
via Oyuki
【2021년에도 이 영상 보는 사람?】
(訳)2021年にもこの動画見ている人?
昔に流行った動画やいい動画、名曲動画のコメント欄に必ずあるコメント!何年経っても見に来る人がいるという事を証明します◎
見ていますという人はいいねボタンでアピール!
(訳)2021年にもこの動画見ている人?
昔に流行った動画やいい動画、名曲動画のコメント欄に必ずあるコメント!何年経っても見に来る人がいるという事を証明します◎
見ていますという人はいいねボタンでアピール!
#03.「3초 전은 못 참지」
via Oyuki
【3초 전은 못 참지】
(訳)3秒前は我慢できないでしょ
これは数年前に流行り動画のタイトルやサムネイルにも使われていました!「〇〇는 못 참지(〇〇は我慢できないでしょ)」が基本で、〇〇の所に動画に出てくる内容や、自分の名前などを入れて使います◎
使う場面は、このまま放って置く事ができないという時!怒ったり、共感したり、日本でももう我慢できない!と言う時がありますよね?同じ感じで使います◎
(訳)3秒前は我慢できないでしょ
これは数年前に流行り動画のタイトルやサムネイルにも使われていました!「〇〇는 못 참지(〇〇は我慢できないでしょ)」が基本で、〇〇の所に動画に出てくる内容や、自分の名前などを入れて使います◎
使う場面は、このまま放って置く事ができないという時!怒ったり、共感したり、日本でももう我慢できない!と言う時がありますよね?同じ感じで使います◎
#04.「되 X → 돼 O (맞춤법 지적)」
via Oyuki
【되 X → 돼 O (맞춤법 지적)】
(訳)ハングルのスペルを指摘
韓国人であってもハングルのスペルを間違って使っている人も!日本だと漢字や送り仮名を間違うような感じですね!特にこの되と돼の使い分けは韓国人でもややこしいそう><
動画の字幕に対してや他のコメントに対して、間違いがあると指摘する人が一人はいるかも!
(訳)ハングルのスペルを指摘
韓国人であってもハングルのスペルを間違って使っている人も!日本だと漢字や送り仮名を間違うような感じですね!特にこの되と돼の使い分けは韓国人でもややこしいそう><
動画の字幕に対してや他のコメントに対して、間違いがあると指摘する人が一人はいるかも!
#05.「형이 왜 여기서 나와」
via Oyuki
【형이 왜 여기서 나와】
(訳)兄さんがなぜここに出てるの
韓国の男性が年上の男性を呼ぶ時に使う형!これは自分の推し、いつも見ているYouTuberなどが、違う人の動画に出ていたり注目を浴びている時に使うコメントです◎
自分の見慣れた人をいつもと違う動画で見ると新鮮で嬉しい♡そんな気持ちを表したコメント!
(訳)兄さんがなぜここに出てるの
韓国の男性が年上の男性を呼ぶ時に使う형!これは自分の推し、いつも見ているYouTuberなどが、違う人の動画に出ていたり注目を浴びている時に使うコメントです◎
自分の見慣れた人をいつもと違う動画で見ると新鮮で嬉しい♡そんな気持ちを表したコメント!
#06.「댓글에 왜 외국인밖에 없냐;;」
via Oyuki
【댓글에 왜 외국인밖에 없냐;;】
(訳)コメントになぜ外国人しかいないの;;
これはKPOPの動画コメントなどでよく見られますね!そのまま、コメント欄が外国人ばっかりの時に使われています◎
KPOPや韓国文化が世界的に人気で関心を集めているという証拠ですね!
(訳)コメントになぜ外国人しかいないの;;
これはKPOPの動画コメントなどでよく見られますね!そのまま、コメント欄が外国人ばっかりの時に使われています◎
KPOPや韓国文化が世界的に人気で関心を集めているという証拠ですね!
#07.「안 본 사람은 있어도 한번 본 사람은 없다는 영상」
via Oyuki
【안 본 사람은 있어도 한번 본 사람은 없다는 영상】
(訳)見ない人はいても、1回だけ見た人はいない動画
これは動画だけじゃなく食べ物や音楽などいろんな所で見つけます!広告に使われている事も!
知らずに見た事ないという人はいても、1回だけ見て終わったという人はいないくらい中毒性がある、素晴らしいという時に使います◎
(訳)見ない人はいても、1回だけ見た人はいない動画
これは動画だけじゃなく食べ物や音楽などいろんな所で見つけます!広告に使われている事も!
知らずに見た事ないという人はいても、1回だけ見て終わったという人はいないくらい中毒性がある、素晴らしいという時に使います◎
#08.「이거 본 사람들 다 행복하게 해주세요」
via Oyuki
【이거 본 사람들 다 행복하게 해주세요】
(訳)これを見た人みんな幸せにしてください
日本のコメント欄でも見かける事あるんじゃないでしょうか?動画を見た人が幸せになれという意味と、このコメントを発見した人が幸せになれという意味があります◎
見つけると少しほっこりするようなコメント!わざわざこの祈りをコメントする必要は?という人もいますが、前向きな遊び心ですよね♡
(訳)これを見た人みんな幸せにしてください
日本のコメント欄でも見かける事あるんじゃないでしょうか?動画を見た人が幸せになれという意味と、このコメントを発見した人が幸せになれという意味があります◎
見つけると少しほっこりするようなコメント!わざわざこの祈りをコメントする必要は?という人もいますが、前向きな遊び心ですよね♡
コメント欄も楽しんでみよう♪
via https://blog.naver.com/ykl7586/221888358843
絶対にあると言っても過言ではないほどよく見る定番コメントばかり!韓国のYouTubeをよく見る方は、コメント欄で本日ご紹介したコメントを探してみてください♪こんな意味なんだと思うとより楽しめますね!
YouTube以外のSNSでも見かける事があるかも!実際にコメントをする時に使ってみてもおもしろい♪
YouTube以外のSNSでも見かける事があるかも!実際にコメントをする時に使ってみてもおもしろい♪