韓国恋愛ドラマ「恋愛の発見」で共感したと話題を呼んだ名セリフ集♪

【共感間違いなし!エリック✕チョン・ユミ✕ソンジュンが演じる30代のリアル恋!】 日本でも最近放送された韓国ドラマ연애의발견「恋愛の発見」から韓国人が共感した!と話題になった名セリフを韓国語と一緒にまとめてみました♪(分かりやすくするため、翻訳は直訳ではないので、ご承認ください!)

via http://www.newsway.co.kr/
別れた彼との思いや新しい恋に対する思いはそれぞれありますよね。

30代の恋愛をリアルに描いたドラマなので、共感出来る部分が多いと思います♪

via http://www.bsfuji.tv/
ケンカを繰り返しつつも互いをよく知った元カレか、衝突しても折れてくれる優しい今カレか。
異なる”魅力”と”欠点”を持つ2人の男性。彼らの間で揺れるヒロインを通し、恋愛が及ぼす感情の作用を発見していくロマンチックコメディ!
本作は、時と共に変わっていく男女の関係を共感度たっぷりに描き出し、韓国でも多くの熱狂的ファンを生み出した話題作だ。愛より仕事の”オレ様”キャラな元カレ、テハには「ラブ・ミッション スーパースターと結婚せよ!」以来、7 年ぶりのドラマ主演となる[神話]のエリック。計算高さと純粋さを併せ持つヒロイン、ヨルムには「ロマンスが必要2」のチョン・ユミ。「ケ・セラ・セラ」で最高の化学反応を見せたエリック×ユミが7年ぶりに再共演し、抜群の相性で魅せている点に注目!さらに、紳士的で高スペックの完璧な今カレ、ハジンには、「抱きしめたい~ロマンスが必要~」など”若手の注目株ソンジュン。エリックVSソンジュンのヒロインを巡る対決の行く末は…?そして、ヒロインはどちらを選ぶのか? (全16話・字幕)
via http://www.bsfuji.tv/renainohakken/#intr
日本と共感した部分が違うか見比べるのも楽しみの一つかもしれないですね♪

(分かりやすくするため、翻訳は直訳ではないので、ご承認ください!)

어떻게 매일 뜨겁니?(どうしたら毎日アツくなれるのか?)

via https://www.facebook.com/allaboutdate/

남들도 다그래.5년이나 됐으면 무덤덤할때도 있잖아.
어떻게 연애가 매일 뜨겁니?

※黙々としている、淡々としているは덤덤하다といいますが무덤덤하다も同じ意味にななります。

【読み方】
ナmドゥルド タグレ オニョニナ ツェッスミョン ムドmドマルッテドイッチャナ
オットケ ヨネガ メイル ットゥゴmニ?

【日本語】
他のみんなもそうだぞ。5年もなると淡々とする時だってある。
恋愛が毎日アツくなれるのか?

ずっとトキメキを感じていたい女性にとってはドキッと来ちゃう一言!長く付き合っていられる相手はどんな人なのか考えさせられちゃいますね!

누가 강자이고 약자인지(誰が強者で弱者なのか)

via https://www.facebook.com/allaboutdate/

그때는 더 많이 좋아했던 쪽이 강자예요
미련이 없으니까

【読み方】
クッテヌン ト マニ チョアヘットン ッチョギ カンジャイェヨ
ミリョニ オpスニッカ

【日本語】
その時はより多く好きだった方が強者です
未練がないから。

もし、別れる時になったとき後悔しないほどちゃんと伝えて愛してきたか?と考えてしまいます

남자가 많으면 뭐하냐고요(男が多いからなんだっていうの?)

via https://www.facebook.com/allaboutdate/

세상이 넓고 남자가 많으면 뭐하냐고요
내가 좋아하는 사람이 날 안좋아하는데

【読み方】
セサンイ ノルブコ ナムジャガ マヌミョン ムハニャゴヨ
ネガ チョハハヌン サラミ ナル アンチョアハヌンデ

【日本語】
世界は広くて男が多いからなんだっていうの?
私が好きな人は私を好きになってくれないのに

多くの男性がいたとしても、たった一人自分が好きな人が振り向いてくれないとどれだけつらいのかが伝わるセリフですね。

힘들어서 못하겠어(つらくてできない)

via https://www.facebook.com/allaboutdate/

혼자만 속 끓고 혼자만 너 기다리고 너 쳐다보고
둘이 있어도 외로운데 이게 연애니?

【読み方】
ホンジャマン ソク ッツコ ホンジャマン ノ キダリゴ ノ チョダボゴ
トゥリ イッソド ウェロウンデ イゲ ヨネニ?

【日本語】
一人で思ってばかりで、一人だけ君を待って 君を見続けて・・・
二人で居ても孤独なのに、コレが恋愛なのか?

恋と恋愛と愛の違いを考えちゃいますね。

やっぱり二人が想い合う関係でいたいものです。

나를 사랑하기는 했니?(私を愛してくれた?)

via https://www.facebook.com/allaboutdate/

나를 사랑하기는 했니? 웃기지마.
그런 말은 내가 듣고 싶어 할 때 했어야지

【読み方】
ナルル サランハギヌン ヘッニ? ウッキヂマ
クロン マルン ネガ トゥッコ シッポ ハル ッテ ヘッソヤヂ

【日本語】
私を愛してくれた?笑わせないで。
そんな言葉は私が聞きたかった時に言わなきゃ

いまさらよりを戻そうという元カレが出て来たらはっきりとそう言いたい一言!女性の芯の強さを感じさせますね。

말을 해줘도 몰라(言ってあげても分からない)

via https://www.facebook.com/allaboutdate/

말을 안해서 모르는 남자는 말을 해줘도 몰라

【読み方】
マルル アネソ モルヌン ナムジャヌン マルル ヘジュォド モラ

【日本語】
言わなくて知らなかったって言う人は言ってあげても分からないわ

別れてまた、会うことになっても同じことの繰り返しになるのではないか・・・という思いが伝わります。

사람에도 갑과 을이 있다(人にも甲(勝ち組)と乙(負け組)がある)

via https://www.facebook.com/allaboutdate/

더 많이 사랑하는 사람이 어쩔 수 없이 더 많이 실망하고
더 많이 기대히고 더 많이 아프고 더 많이 지치고

【読み方】
ト マニ サランハヌン サラミ オッチョル ス オプシ ト マニ シルマンハゴ
ト マニ キテハゴ ト マニ アプゴ ト マニ チチゴ

【日本語】
より多く愛してる人がどうしようもなくより失望したり
より期待したり、より傷ついて、より疲れて。。。

恋愛の悩みの中で良く聞く様な言葉です。

誰もが体験したことのある気持ちではないでしょうか

얼마나 지키고 싶은 의지가 있느냐의 문제(どれくらい守りたい気持ちがあるかが問題)

via http://m.blog.naver.com/mintb07/

너랑 만날땐 사랑이 감정의 문제라고 생각했는데
헤어지고나서 생각해보니까 의지의 문제 였어.
내가 이사람을 얼마나 좋아하느냐가 아니라
이 사랑을 얼마나 지키고 싶은 의지가 있느냐의 문제

【読み方】
ノラン マンナルッテン サランイ ムンヂェラゴ センガゲンヌンデ
ヘオヂゴナソ センガケボニッカ ウィヂウィ ムンヂェ ヨッソ
ネガ イサラムル オルマナ チョアハヌニャガ アニラ
イ サランウル オルマナ チキゴ シプン ウィヂガ インヌニャウィムンヂェ

【日本語】
あなたと会ってる時は愛の気持ちの問題だと思ってたんだけど
別れてから考えてみたら意思の問題だったの
私がこの人をどれくらい愛しているかじゃなくて
この人をどれくらい守りたい気持ちがあるか問題なの

恋愛関係から結婚の先もまで考えたときどんな人が自分似合うのか考えさせられた一言でした。

現実的恋愛ドラマ「恋愛の発見」を見たくなる♡

放送されたドラマの公式サイトもまだあるので確認してみてください♪

via http://excife.co.kr/archives/15428
BSフジ「恋愛の発見」サイト
http://www.bsfuji.tv/renainohakken/

DVDやレンタルもあります!
「恋愛の発見」日本公式サイト
http://www.renainohakken.com/

恋愛ドラマも見て韓国語も覚えてみましょう♪

via https://www.youtube.com/watch?v=y2XuD2-hX4c
人気の恋愛ドラマを見て、色々勉強になる部分もあり、共感出る部分も盛りだくさん!
日本ドラマにはないような演出もあるので、見てて楽しい♪
一度、見てみてはいかが?

他にもおすすめの記事はこちら↓