韓国女子が査定!!韓国彼氏の喋り方特集!!
1.平凡型
まずは、標準の喋り方。
例えば、彼女に遅くなる言い訳を説明するとき
「오늘 화사에서 회식이 있어서 조금 늦어서 집에 갈 것 같아 」
訳「今日、会社で会食があったから、少し遅く家に着きそう」
といったようないたって普通の喋り方の彼氏。
「오늘 화사에서 회식이 있어서 조금 늦어서 집에 갈 것 같아 」
訳「今日、会社で会食があったから、少し遅く家に着きそう」
といったようないたって普通の喋り方の彼氏。
2.マヌケ型(찐따型)
続いては、マヌケ型(笑)
「오늘 화사 회식때매...쪼끔 늦을둣 ....ㅠㅠ」
訳「今日、会社 会食のせいでちょっと遅いよう、、、ㅠㅠ」
といったようにちょっと伝わりにくい言い訳の彼氏。(でもこれもまた可愛い、笑)
「오늘 화사 회식때매...쪼끔 늦을둣 ....ㅠㅠ」
訳「今日、会社 会食のせいでちょっと遅いよう、、、ㅠㅠ」
といったようにちょっと伝わりにくい言い訳の彼氏。(でもこれもまた可愛い、笑)
ちなみに「찐따」とはチンタと読みますが、あまり良い意味で使わない言葉です。
意味は、「マヌケな人・周りについていけない人・行動が遅い人・本質的に足りない人」など。
韓国の中高生の間では、パシリになっている子供を指すんだとか。
韓国の中高生の間では、パシリになっている子供を指すんだとか。
3.愛嬌型
続いて愛嬌型。
「잉잉ㅠㅠ오늘 화사 회식잇어가꾸...집에늦게가꺼가탕..힝」
訳「えんえんㅠㅠ今日会社で会食があって、家に遅く着きそうだよん、、ヒン(泣)」
といった訳してみてもなんとも愛嬌が伝わる言い訳の彼氏。
「잉잉ㅠㅠ오늘 화사 회식잇어가꾸...집에늦게가꺼가탕..힝」
訳「えんえんㅠㅠ今日会社で会食があって、家に遅く着きそうだよん、、ヒン(泣)」
といった訳してみてもなんとも愛嬌が伝わる言い訳の彼氏。
こんな言い方されたら、彼女も許しちゃうかもしれません。
でも若干引く方もいるかもしれませんね。
でも若干引く方もいるかもしれませんね。