日本と韓国では文法は同じでも発音が微妙に違う!
日本語と韓国語では文法が似ていることから、
初心者にも学びやすい言語としても紹介されている一方で
実は微妙に発音が違ったりする単語も…!?
今回はそこで日本語と韓国語で違う!
有名な「企業会社名」による発音の違いをそれぞれチェックしてみましょう~><
初心者にも学びやすい言語としても紹介されている一方で
実は微妙に発音が違ったりする単語も…!?
今回はそこで日本語と韓国語で違う!
有名な「企業会社名」による発音の違いをそれぞれチェックしてみましょう~><
若干違う?日本語と韓国語で違う「企業会社名」の発音の違い♡
①STARBUCKS
日本ではスターバックスと発音しますが、
韓国では「스타 벅스(スタ ボクス)」と発音!
韓国語には外来語の発音の伸びがないためスターもスタという発音に♪
また日本でもスタバと略語するように韓国でも「스벅(スボッ)」と略します。
韓国では「스타 벅스(スタ ボクス)」と発音!
韓国語には外来語の発音の伸びがないためスターもスタという発音に♪
また日本でもスタバと略語するように韓国でも「스벅(スボッ)」と略します。
②baskin robbins
そしてお次はアイスクリームでお馴染みの企業名。
日本ではサーティワンというと通じますが、
韓国でサーティワンと言っても「???」になります。
というのも韓国では「배스킨라빈스(ベスキンラビンス)」と発音!
実はサーティワンと言うのは日本だけなんだってっ
日本ではサーティワンというと通じますが、
韓国でサーティワンと言っても「???」になります。
というのも韓国では「배스킨라빈스(ベスキンラビンス)」と発音!
実はサーティワンと言うのは日本だけなんだってっ
③KFC
そして「KFC」もまた人気のファーストフード店ですよね。
日本ではKFCや
ケンタッキー・フライド・チキンを略して「ケンチキ」「ケンタ」などの言い方をしますが、
韓国では케이에프씨(ケイエプシ)と発音します♪
中には日本と同じく「켄치(ケンチ)」と略す韓国人も!
日本ではKFCや
ケンタッキー・フライド・チキンを略して「ケンチキ」「ケンタ」などの言い方をしますが、
韓国では케이에프씨(ケイエプシ)と発音します♪
中には日本と同じく「켄치(ケンチ)」と略す韓国人も!