インターネットで調べると
外国人の名前はカタカナでとありますが
漢字名がある韓国人は漢字で書きます。
外国人の名前はカタカナでとありますが
漢字名がある韓国人は漢字で書きます。
実際のわたしの婚姻届をみてみましょう!
(個人情報を消していて見えにくくてすいません><)
インターネットを信じて
彼の名前、ご両親の名前をカタカナ、
サインは英語で書いたら訂正対象に!
すべて二重線で消して書きなおしたので
最終的にはぐちゃぐちゃな仕上がりに。
(個人情報を消していて見えにくくてすいません><)
インターネットを信じて
彼の名前、ご両親の名前をカタカナ、
サインは英語で書いたら訂正対象に!
すべて二重線で消して書きなおしたので
最終的にはぐちゃぐちゃな仕上がりに。
韓国人の住所、本籍は国名だけでOK!
どちらも「韓国」と書きましょう。
結婚後の夫婦の氏、本籍は
わからないので空欄にして当日書きました。
夫の氏・妻の氏にはチェックをつけず
新本籍は、韓国に住む予定と伝えたところ
わたしの戸籍上の住所でいいとのこと。
結婚後日本に住む日韓夫婦は
二人で住む住所を書きましょう^^
どちらも「韓国」と書きましょう。
結婚後の夫婦の氏、本籍は
わからないので空欄にして当日書きました。
夫の氏・妻の氏にはチェックをつけず
新本籍は、韓国に住む予定と伝えたところ
わたしの戸籍上の住所でいいとのこと。
結婚後日本に住む日韓夫婦は
二人で住む住所を書きましょう^^
証人欄は誰でもいいので
韓国人にもらう必要はないです◎
私は両親に証人になってもらいましたが
友人や会社の上司などもOKとのこと。
韓国人にもらう必要はないです◎
私は両親に証人になってもらいましたが
友人や会社の上司などもOKとのこと。
個人情報を消しちゃったので
わかりにくいですが、
写真の婚姻届が受理された時には
これが二重線で真っ黒になりました(笑)
わかりにくいですが、
写真の婚姻届が受理された時には
これが二重線で真っ黒になりました(笑)
ちなみに婚姻届のデザインは
プロポーズの時にもらった花束を
モチーフに友達が書いてくれました♡
プロポーズの時にもらった花束を
モチーフに友達が書いてくれました♡
韓国人が必要な書類!
①基本証明書(詳細)
→自身の本籍を示すもの
②家族関係証明書(詳細)
→自分と家族の関係を示すもの
③婚姻関係証明書(詳細)
→独身であることを示すもの
④①②③の日本語翻訳
⑤パスポート
⑥印鑑
→自身の本籍を示すもの
②家族関係証明書(詳細)
→自分と家族の関係を示すもの
③婚姻関係証明書(詳細)
→独身であることを示すもの
④①②③の日本語翻訳
⑤パスポート
⑥印鑑