④自分の間違いを認めない時
カップルで喧嘩をした時に、自身の過ちだと分かっていても頑なに認め無い時に冷めてしまいがち!
それが自分のせいなのか?と逆ギレしてくるパターンもあるので、冷めてしまうのに無理はありませんよねTT
それが自分のせいなのか?と逆ギレしてくるパターンもあるので、冷めてしまうのに無理はありませんよねTT
(例)A:솔직히 그때는 어쩔 수 없었어. 그게 내 잘못이야?(正直あの時は仕方がなかったんだ。それが僕の過ちだっていうのか?)
B:응 그래^^ 우리의 이별도 어쩔 수 없는 거야(そっか^^じゃあ私たちの別れも仕方がないことね)
B:응 그래^^ 우리의 이별도 어쩔 수 없는 거야(そっか^^じゃあ私たちの別れも仕方がないことね)
⑤連絡をしている時にスペルを間違えてばかりの時
韓国人の間でありがちなスペルを崩して使う人!
学生の間では、スペースやスペルをあえてめちゃくちゃに使う人もいますが、大学生くらいからはそういった表記をする人は痛い人扱いをされることが多いんです!
なので、誰でもわかるような基本的で最低限の正しいスペルを使わないと相手に悪印象を与えるかも...??
学生の間では、スペースやスペルをあえてめちゃくちゃに使う人もいますが、大学生くらいからはそういった表記をする人は痛い人扱いをされることが多いんです!
なので、誰でもわかるような基本的で最低限の正しいスペルを使わないと相手に悪印象を与えるかも...??
(例)A:◯◯씨 감기 얼른 낳으세요(◯◯さん風邪早く産んでください(治してください))
B:네 순산할게요. 좋은 분 만나시길.(はい。安産します。良い人に出会ってください)
※韓国語で「産んでください(낳으세요)」「治してください(나으세요)」は同じ「ナウセヨ」という音
B:네 순산할게요. 좋은 분 만나시길.(はい。安産します。良い人に出会ってください)
※韓国語で「産んでください(낳으세요)」「治してください(나으세요)」は同じ「ナウセヨ」という音
⑥ご飯を食べている時にクチャクチャ音を出す時
これは日本人の間でも共感者が多いのでは?
日本と同じようにクチャクチャ食べる人は礼儀がないという声が多いです!
日本ほど敏感ではないですが、それでも嫌う人はいるんですTT
日本と同じようにクチャクチャ食べる人は礼儀がないという声が多いです!
日本ほど敏感ではないですが、それでも嫌う人はいるんですTT
⑦返事が遅すぎる時
韓国では連絡の頻度と返事の速さが2人の距離感を示すもの!
「잠수를 타다(潜水する)」という言葉があるように、返事をしない人や遅すぎる人への関心は徐々に薄れていくもの!
「잠수를 타다(潜水する)」という言葉があるように、返事をしない人や遅すぎる人への関心は徐々に薄れていくもの!
駆け引きは良いですが、あまり連絡の頻度で相手をもどかしい気持ちにさせてしまうのはよろしくないかも...?