「二十五、二十一」で話題の紫雨林(ジャウリム)の歌詞に注目!
今、日韓で話題の韓国ドラマ「二十五、二十一」
「ここまで과몰입(没頭)してしまうドラマは久しぶりだ」「人生ドラマに決定」などと多くのファンをつけている人気ドラマ!
1998年、アジア通貨危機により世界が不安に陥っていた時代を背景にしたドラマで、時代に夢を奪われた若者たちが、彷徨いながら成長する過程が描かれています!
【あらすじ】
22歳のイジンと18歳のヒドが出会い、お互いの名前を初めて呼んだ。
23歳と19歳になりお互いを頼り、
24歳と20歳になった年には2人は大きな傷を負った。
そして25歳と21歳になった年、お互いを愛しはじめる。
「ここまで과몰입(没頭)してしまうドラマは久しぶりだ」「人生ドラマに決定」などと多くのファンをつけている人気ドラマ!
1998年、アジア通貨危機により世界が不安に陥っていた時代を背景にしたドラマで、時代に夢を奪われた若者たちが、彷徨いながら成長する過程が描かれています!
【あらすじ】
22歳のイジンと18歳のヒドが出会い、お互いの名前を初めて呼んだ。
23歳と19歳になりお互いを頼り、
24歳と20歳になった年には2人は大きな傷を負った。
そして25歳と21歳になった年、お互いを愛しはじめる。
今回はそんな「二十五、二十一」の展開を暗示ているとファンの間で話題になった「紫雨林(자우림/ジャウリム)の曲についてまとめました!
歌詞和訳と関連するドラマのシーンを一緒にチェックしてみましょう!
※今回ドラマの解説を含めて紹介していくので、ネタバレ注意です!
〜目次〜
①스물다섯 스물하나(二十五、二十一)
②팬이야(ファンだよ)
③이런데서 주무시면 얼어죽어요(こんなところで寝たら凍って死んじゃいますよ)
④무지개(虹)
【韓国で話題になっている歌詞】
◆이틀전에 죽은 그녀와의 채팅은(二日前に死んだ彼女とのチャットは)
◆우리들의 실패(わたしたちの失敗)
歌詞和訳と関連するドラマのシーンを一緒にチェックしてみましょう!
※今回ドラマの解説を含めて紹介していくので、ネタバレ注意です!
〜目次〜
①스물다섯 스물하나(二十五、二十一)
②팬이야(ファンだよ)
③이런데서 주무시면 얼어죽어요(こんなところで寝たら凍って死んじゃいますよ)
④무지개(虹)
【韓国で話題になっている歌詞】
◆이틀전에 죽은 그녀와의 채팅은(二日前に死んだ彼女とのチャットは)
◆우리들의 실패(わたしたちの失敗)
【歌詞和訳有】二十五、二十一の展開を暗示?紫雨林(자우림/ジャウリム)の曲まとめ
①스물다섯 스물하나(二十五、二十一)
2013年にリリースされた紫雨林の代表曲であり、ドラマのタイトルでもある「스물다섯 스물하나(二十五、二十一)」
過ぎ去った青春の日々を回想する内容の歌詞で、2話でヒドとイジンが「2人の時だけこっそり幸せになろう」と約束するシーンで流れる曲!
歌詞の内容だけ見ると、別れてしまった4歳差の恋人との「25歳、21歳の時の思い出」を回想しているという解析があります。
「あの日の海はすごく暖かかった」「永遠だと思っていた二十五、二十一」の歌詞が10話のストーリーと重なるということで、現代の大人になった視点でのヒドの気持ちを表現しているのではないかと言われています。
過ぎ去った青春の日々を回想する内容の歌詞で、2話でヒドとイジンが「2人の時だけこっそり幸せになろう」と約束するシーンで流れる曲!
歌詞の内容だけ見ると、別れてしまった4歳差の恋人との「25歳、21歳の時の思い出」を回想しているという解析があります。
「あの日の海はすごく暖かかった」「永遠だと思っていた二十五、二十一」の歌詞が10話のストーリーと重なるということで、現代の大人になった視点でのヒドの気持ちを表現しているのではないかと言われています。
via
YouTube
바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
(風に吹かれて 花が散る季節には)
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯해
(まだあなたと手を繋いでいるようなそんな気がした)
그때는 아직 꽃이 아름다운 걸
(あの時はまだ花が綺麗だなんて)
지금처럼 사무치게 알지 못했어
(今みたいに身に染みて感じることはなかった)
우~ 너의 향기가 바람에 실려 오네
(あなたの香りが風に乗ってくる)
우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나
(永遠だと思っていた二十五、二十一)
그날의 바다는 퍽 다정했었지
(あの日の海はすごく暖かかった)
아직도 나의 손에 잡힐 듯 그런 듯해
(今にでも手を掴めそうな そんな気がした)
부서지는 햇살 속에 너와 내가 있어
(粉々になった日差しの中にあなたと私がいる)
가슴 시리도록 행복한 꿈을 꾸었지
(胸が痛くなるほど幸せな夢を見た)
우~ 그날의 노래가 바람에 실려오네
(あの日の歌が風に乗ってくる)
우~ 영원할 줄 알았던 지난 날의 너와 나
(永遠だと思っていた過ぎた日のあなたと私)
너의 목소리도 너의 눈동자도
(あなたの声も あなたの瞳も)
애틋하던 너의 체온마저도
(切なかったあなたの体温でさえも)
기억해내면 할수록 멀어져 가는데
(思い出せば出すほど遠くなるのに)
흩어지는 널 붙잡을 수 없어
(バラバラになるあなたを捕まえることはできない)
바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
(風に吹かれて 花が散る季節には)
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯해
(まだあなたと手を繋いでいるようなそんな気がした)
그때는 아직 꽃이 아름다운 걸
(あの時はまだ花が綺麗だなんて)
지금처럼 사무치게 알지 못했어
(今みたいに身に染みて感じることはなかった)
우~ 너의 향기가 바람에 실려 오네
(あなたの香りが風に乗ってくる)
우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나
(永遠だと思っていた二十五、二十一)
우~ 그날의 노래가 바람에 실려오네
(あの日の歌が風に乗ってくる)
우~ 영원할 줄 알았던 지난 날의 너와 나
(永遠だと思っていた過ぎた日のあなたと私)
우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나
(永遠だと思っていた二十五、二十一)
스물다섯, 스물하나
(二十五、二十一)
(風に吹かれて 花が散る季節には)
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯해
(まだあなたと手を繋いでいるようなそんな気がした)
그때는 아직 꽃이 아름다운 걸
(あの時はまだ花が綺麗だなんて)
지금처럼 사무치게 알지 못했어
(今みたいに身に染みて感じることはなかった)
우~ 너의 향기가 바람에 실려 오네
(あなたの香りが風に乗ってくる)
우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나
(永遠だと思っていた二十五、二十一)
그날의 바다는 퍽 다정했었지
(あの日の海はすごく暖かかった)
아직도 나의 손에 잡힐 듯 그런 듯해
(今にでも手を掴めそうな そんな気がした)
부서지는 햇살 속에 너와 내가 있어
(粉々になった日差しの中にあなたと私がいる)
가슴 시리도록 행복한 꿈을 꾸었지
(胸が痛くなるほど幸せな夢を見た)
우~ 그날의 노래가 바람에 실려오네
(あの日の歌が風に乗ってくる)
우~ 영원할 줄 알았던 지난 날의 너와 나
(永遠だと思っていた過ぎた日のあなたと私)
너의 목소리도 너의 눈동자도
(あなたの声も あなたの瞳も)
애틋하던 너의 체온마저도
(切なかったあなたの体温でさえも)
기억해내면 할수록 멀어져 가는데
(思い出せば出すほど遠くなるのに)
흩어지는 널 붙잡을 수 없어
(バラバラになるあなたを捕まえることはできない)
바람에 날려 꽃이 지는 계절엔
(風に吹かれて 花が散る季節には)
아직도 너의 손을 잡은 듯 그런 듯해
(まだあなたと手を繋いでいるようなそんな気がした)
그때는 아직 꽃이 아름다운 걸
(あの時はまだ花が綺麗だなんて)
지금처럼 사무치게 알지 못했어
(今みたいに身に染みて感じることはなかった)
우~ 너의 향기가 바람에 실려 오네
(あなたの香りが風に乗ってくる)
우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나
(永遠だと思っていた二十五、二十一)
우~ 그날의 노래가 바람에 실려오네
(あの日の歌が風に乗ってくる)
우~ 영원할 줄 알았던 지난 날의 너와 나
(永遠だと思っていた過ぎた日のあなたと私)
우~ 영원할 줄 알았던 스물다섯, 스물하나
(永遠だと思っていた二十五、二十一)
스물다섯, 스물하나
(二十五、二十一)
②팬이야(ファンだよ)
1話でヒドが憧れていたフェンシング選手であり、同級生のユリムにこっそり傘を渡すシーンがありますが、そこでユリムに「誰なの?」と聞かれ、ヒドは「팬이야(ファンだよ)」と答えます。
そして8話では、気の強いユリムが1人で泣いているところを見かけてしまうヒド。
「팬이야(ファンだよ)」の歌詞の中では自分自身を応援する気持ちを表現していますが、ヒドがユリムに対する気持ちとリンクする部分があります。
そして8話では、気の強いユリムが1人で泣いているところを見かけてしまうヒド。
「팬이야(ファンだよ)」の歌詞の中では自分自身を応援する気持ちを表現していますが、ヒドがユリムに対する気持ちとリンクする部分があります。
via
YouTube