実際の活用法
先ほども例にした『水道』という単語。水がつく地名や駅、道がつく地名や駅を思い浮かべましょう!
・水はソウルからも近くお城などが有名な『水原』。韓国語は『수』です。
・道は韓国の地方の呼び方についている『〇〇道』。韓国語は『도』です。
この2つを組み合わせて『수도』これが水道の韓国語になります◎
・水はソウルからも近くお城などが有名な『水原』。韓国語は『수』です。
・道は韓国の地方の呼び方についている『〇〇道』。韓国語は『도』です。
この2つを組み合わせて『수도』これが水道の韓国語になります◎
上級者の応用
たくさんの地名を覚えて言いたい単語を漢字から組み合わせて作れるようになると次は逆に韓国語を見て漢字を連想して日本語を理解する事ができてきます◎
上級な理由が同じ『신』という韓国語でも漢字は『新』『神』『身』などたくさんあるので韓国語から連想するのは日本語から連想するよりも頭を使います!
ですが話の内容などから判断して漢字を想像してみると知らなかった単語でも理解できるんです♡
上級な理由が同じ『신』という韓国語でも漢字は『新』『神』『身』などたくさんあるので韓国語から連想するのは日本語から連想するよりも頭を使います!
ですが話の内容などから判断して漢字を想像してみると知らなかった単語でも理解できるんです♡
韓国人も驚く豆知識に!
日本語と韓国語では同じ言葉がたくさんありその中でも不思議なのが四字熟語!TVなどを見ていると度々出てくる四字熟語ですが漢字に変えてみると日本で使う物と同じというものが多いんです◎
『五里霧中』という四字熟語は韓国にもあるのですが
【五】はそのまま数字の5を表す『오』
【里】は往十里駅から『리』
【霧】は同じ読み方で『무』
(ソウルにこれがつく地名が見つかりませんでしたTT)
【中】は中区から『중』
これを組み合わせて『오리무중』が韓国語になります◎
【五】はそのまま数字の5を表す『오』
【里】は往十里駅から『리』
【霧】は同じ読み方で『무』
(ソウルにこれがつく地名が見つかりませんでしたTT)
【中】は中区から『중』
これを組み合わせて『오리무중』が韓国語になります◎
こんな感じで漢字を当てはめるとできる四字熟語!漢字語をたくさん覚えると難しそうな四字熟語も簡単にマスターできそうです◎難しい言葉を知ってると韓国人もびっくり!
韓国語マスターになれる♡
韓国語勉強のコツ『漢字』の攻略法をご紹介しました!周りの韓国人が日本語が話せない環境にいるキュレーターが何とか生きていく為に普段から活用している技です^^知らなかった単語がスラッと出てきた時にはスッキリします♡もちろん読み方が違ったりする例外もあるので間違ったまま覚えてしまわないよう注意は必要です!
この法則を知ってる人もたくさんいるかと思いますが知らなかったという方はぜひ勉強の参考にしてみてください♡
この法則を知ってる人もたくさんいるかと思いますが知らなかったという方はぜひ勉強の参考にしてみてください♡