웬일이야(ウェンニリヤ)という意味は何かあったのか聞きたい時に使う「どうしたの?」となります。
目上の人に使う丁寧語は웬일이에요?(ウェンニリイェヨ)と話します。
友達などタメ口は웬일이야?(ウェンニリヤ)と話します。
웬일이에요?の他にも 왠일이에요?というフレーズもあります。
文字も発音も同じ様に見えるので、韓国人でも間違えやすいようです。
왠일이에요?は何という意味の왜から来ており、なぜかという理由を聞きたい時に使います。
今回紹介した웬일이에요?はどんなという意味から来ておりどんなという理由を聞きたい時に使います。
目上の人に使う丁寧語は웬일이에요?(ウェンニリイェヨ)と話します。
友達などタメ口は웬일이야?(ウェンニリヤ)と話します。
웬일이에요?の他にも 왠일이에요?というフレーズもあります。
文字も発音も同じ様に見えるので、韓国人でも間違えやすいようです。
왠일이에요?は何という意味の왜から来ており、なぜかという理由を聞きたい時に使います。
今回紹介した웬일이에요?はどんなという意味から来ておりどんなという理由を聞きたい時に使います。
【例文】
여긴 웬일이니?
(ヨギン ウェンイリニ?)
ここどうしたの?
근데 오늘은 웬일이에요?
(クンデ オヌルン ウェンイリエヨ?)
ところで、今日は何か用ですか?
웬일인지?뺨이 부어 있는데
(ウェンイリンヂ?ッピャミ プオ インデ)
どうしたの?頬が腫れてるけど
(ヨギン ウェンイリニ?)
ここどうしたの?
근데 오늘은 웬일이에요?
(クンデ オヌルン ウェンイリエヨ?)
ところで、今日は何か用ですか?
웬일인지?뺨이 부어 있는데
(ウェンイリンヂ?ッピャミ プオ インデ)
どうしたの?頬が腫れてるけど
④어떻게 된거야?(オットケ テンゴヤ?)
ドラマを見ているとよく聞くフレーズですね。
直訳するとどうなっているんだ?という意味なります。
このフレーズは相手に直接聞くというよりは、いきなり予想もしていない事が起こって驚いた時や、どういう状況なのかつかめてない時につい言ってしまうフレーズです。
サプライズなどで驚いた時や、悲しい場面で状況が把握出来ない時にリアクションとして使われることが多いです。
直訳するとどうなっているんだ?という意味なります。
このフレーズは相手に直接聞くというよりは、いきなり予想もしていない事が起こって驚いた時や、どういう状況なのかつかめてない時につい言ってしまうフレーズです。
サプライズなどで驚いた時や、悲しい場面で状況が把握出来ない時にリアクションとして使われることが多いです。
【例文】
그 얘긴 그후 어떻게 된 거야?
(ク イェギン クフ オットケ デンゴヤ?)
あの話はその後どうなってるの?
도대체 어떻게 된거야
(ドデヂェ オットケ デンゴヤ?)
一体どうなっているんだ
글쎄, 어떻게 된 걸까
(クルッセ,オットッケ ツェン コルッカ)
はて、どうしたものだろう
(ク イェギン クフ オットケ デンゴヤ?)
あの話はその後どうなってるの?
도대체 어떻게 된거야
(ドデヂェ オットケ デンゴヤ?)
一体どうなっているんだ
글쎄, 어떻게 된 걸까
(クルッセ,オットッケ ツェン コルッカ)
はて、どうしたものだろう
⑤어디 아파요?(オディ アパヨ)
相手の体調が悪そうなときに使います。
直訳すると「どこか痛いの?」という意味になりますが、「どうしたの?大丈夫?」と同じような感覚で使われます。
直訳すると「どこか痛いの?」という意味になりますが、「どうしたの?大丈夫?」と同じような感覚で使われます。
【例文】
괜찮아요?어디 아파요?
(クェンチャナヨ?オディ アパヨ?)
大丈夫?具合でも悪い?
어디 한번 봐요. 많이 아프세요?
(オディ ハンボン バヨ マニ アプセヨ?)
見せてください、とても痛みますか?
(クェンチャナヨ?オディ アパヨ?)
大丈夫?具合でも悪い?
어디 한번 봐요. 많이 아프세요?
(オディ ハンボン バヨ マニ アプセヨ?)
見せてください、とても痛みますか?