日本語の「婚姻届受理証明書」を
韓国に提出するため、
韓国語に翻訳した資料が必要です。
フォーマットは決まっていないので、
「婚姻届受理証明書」に記載の内容が
すべて訳されていれば手書きでも◎
最後に翻訳した人の名前を書きましょう。
韓国に提出するため、
韓国語に翻訳した資料が必要です。
フォーマットは決まっていないので、
「婚姻届受理証明書」に記載の内容が
すべて訳されていれば手書きでも◎
最後に翻訳した人の名前を書きましょう。
~韓国人が必要な書類~
韓国人が準備する資料もシンプル!
①婚姻届け
②身分証明書
③印鑑
①婚姻届け
②身分証明書
③印鑑
婚姻届けの書き方をチェック!
韓国の婚姻届はA4サイズ。
日本と違っておしゃれなデザインや
オリジナルの婚姻届は受理してもらえません。
役所にある婚姻届は
メモ帳のようにビリビリやぶって
自由に持っていくスタイルです。
(日本は窓口に言わないともらえない)
日本と違っておしゃれなデザインや
オリジナルの婚姻届は受理してもらえません。
役所にある婚姻届は
メモ帳のようにビリビリやぶって
自由に持っていくスタイルです。
(日本は窓口に言わないともらえない)
日本と違っていいなと思ったのは
国際結婚の場合の書き方の見本も
しっかり置いてあること!
国際結婚の場合の書き方の見本も
しっかり置いてあること!
これが実際にわたしが提出した
婚姻届です!
個人情報の部分を消したので
ぐちゃぐちゃですいません、、、
婚姻届です!
個人情報の部分を消したので
ぐちゃぐちゃですいません、、、
自分の住所、両親の住所ともに
国名だけ書けばいいので、
本籍地の住所を書く必要はありません。
国名だけ書けばいいので、
本籍地の住所を書く必要はありません。
婚姻届の下には簡単な質問があります。
①結婚生活を始める日にち
…日にちまで決まってない場合は예정と書けば大丈夫です。
②婚姻歴
③最終学歴
④現在の職業
①結婚生活を始める日にち
…日にちまで決まってない場合は예정と書けば大丈夫です。
②婚姻歴
③最終学歴
④現在の職業