お酒に関する覚えておくと便利な韓国語♡
달리다
달리다(ダルリダ)という言葉は聞いたことありますか?直訳では「走る」という意味になりますが、飲み会のときでは「たくさん飲む・思いっきり遊ぶ」という意味があります♪
어젯 밤에 너무 달렸어.머리가 아
オジェッパメ ノム ダルリョッソ.モリガ アパ
昨夜飲みすぎた。頭が痛い。
오늘은 달려야지!
オヌルン ダルリョヤジ!
今日は思いっきり遊ばないと!
치고 빠지다
치고 빠지다(チゴ バジダ)は直訳すると当てて抜けるという意味になりますが、치고 빠져나오다(チゴ パジョナオダ:当てて抜け出す)という使い方もできます♪
この言葉は会社の飲み会などで、あまり行きたくないけど参加しなければならない時に顔だけ出して抜け出そうという意味で使われます。参加してやることはやってさっさと抜け出すという意味も込められています♪
오늘 회식 있어?잘 보고 치고 빠져와요
オヌル フェシク イッソ?チャル ボゴ チゴ バジョナワヨ
今日 飲み会あるの?ちゃんと行って頃合いみて来てね
안 가고 싶지만 치고 빠져야겠다
アン カゴ シプジマン チゴ パジョヤケッタ
行きたくないけど顔だけ出して行かないと
부침개 부쳤다
부침개 부쳤다(プチムゲ プジョッダ)という言葉は普通はチヂミが焼けたという意味ですが、お酒の場では飲みすぎて吐いた時や酔っ払いすぎて頭がまとまらない時などにも使います♪
A:나 어제 너무 마셔서 기억이 안나네
ナ オジェ ノム マショソ キオギ アンナネ
私、昨日飲みすぎちゃって記憶がないみたい
B:정말?너 너무 취해서 길에다가 부팀개 부쳤다니까
チョンマル?ノ ノム チュイヘソ キレダガ プチムゲ プジョッダニッカ
本当?あんたかなり酔っちゃって道で吐いちゃったんだから
A:오늘은 막걸리 한잔 할까?
オヌルン マッコリ ハンジャン ハルッカ?
今日はマッコリ一杯する?
B:아니,난 막걸리가 잘 안 맞아서 마시면 부침개 부칠수도 있어
アニ,ナン マッコリガ チャル アン マジャソ プチムゲ プチルスド イッソ
いや、私はマッコリが合わなくて飲んだら気分悪くなりそう