「좋페(チョッペ)」とは、「좋아요(チョアヨ/いいね)」と「페이스북(ペイスブッ/フェイスブック)」が一緒になった新造語です。
「いいね」を押してくれた人に「フェイスブック」でメッセージを送ると言う意味から出来たそう!
「いいね」を押してくれた人に「フェイスブック」でメッセージを送ると言う意味から出来たそう!
③「넵병(ネッビョン)」
「넵병(ネッビョン)」は、会社の上司からのどんな要求や指示に対しても「넵(ネム/はいっ)」と言わざるを得ない状況を表している新造語です。
「넵(ネム/はいっ)」に「병(ビョン/病)」と言う単語が加わり「넵병(ネッビョン)」と言われる様になりました。
最近社会人になった若者たちが使う言葉になりますね><
「넵(ネム/はいっ)」に「병(ビョン/病)」と言う単語が加わり「넵병(ネッビョン)」と言われる様になりました。
最近社会人になった若者たちが使う言葉になりますね><
ちなみに元々、韓国語で「はい」は「네(ネ)」と言いますがこれじゃどうも堅苦しい…
「넹(ネン)」はふざけた様に聞こえるし…という事で生まれた言葉が「넵(ネム)」ですw
今の若い部下たちはほとんどが上司のメールの返信などに「넵!(ネム)」と返事をするそう!
上司に「넵!(ネム)」って…どんだけフレンドリーなんだかw
怖いもの知らずですねww
「넹(ネン)」はふざけた様に聞こえるし…という事で生まれた言葉が「넵(ネム)」ですw
今の若い部下たちはほとんどが上司のメールの返信などに「넵!(ネム)」と返事をするそう!
上司に「넵!(ネム)」って…どんだけフレンドリーなんだかw
怖いもの知らずですねww
④「무민세대(ムミンセデ)」
最近、韓国でも「プレッシャーを感じず自分が生きたい様に生きようぜ!」ってスタイルの若者が増えてきています。
そんな中で生まれた新造語が「무민세대(ムミンセデ)」
「무민세대(ムミンセデ)」とは、「무(無)」「민(mean/意味)」「세대(セデ/時代)」をくっつけた新造語で、韓国で当たり前となっている「努力してすばらしい人間にならなければならない」という固定観念から抜け出し、平凡で何もせず過ごす日々を願う人たちの事を表しています。
そんな中で生まれた新造語が「무민세대(ムミンセデ)」
「무민세대(ムミンセデ)」とは、「무(無)」「민(mean/意味)」「세대(セデ/時代)」をくっつけた新造語で、韓国で当たり前となっている「努力してすばらしい人間にならなければならない」という固定観念から抜け出し、平凡で何もせず過ごす日々を願う人たちの事を表しています。
良い大学に行って良い会社に勤めるのが幸せって言う韓国ならではの文化が生んだ新造語なのかも><
韓国の文化も時代と一緒に変わってきているんですね^^
韓国の文化も時代と一緒に変わってきているんですね^^
⑤「이생망(イセンマン)」
「이생망(イセンマン)」と聞くとなんだかアイアンマンの様に聞こえますが、この新造語は若者の間で本当によく使われています!