③금사빠(クムサッパ)
韓国のドラマやバラエティ番組を見ているとよく聞くのがこの「금사빠(クムサッパ)」
「금사빠(クムサッパ)」とは、「금방 사랑에 빠진다(すぐ愛に落ちる)」という意味でようは一目惚れしやすいという事ww
「금사빠(クムサッパ)」とは、「금방 사랑에 빠진다(すぐ愛に落ちる)」という意味でようは一目惚れしやすいという事ww
何年か前から使われている新造語なので、韓国語を勉強していた方の中で意味がよく分からずスルーしていたけどいまさら聞けない…という方も多いかも><
私もその1人でしたww
私もその1人でしたww
④걍 (キャン)
よく韓国人の友達とメールをしている時に出てくる言葉に「걍 (キャン)」というものがあります。
この「걍 (キャン)」が初めは全く分からず何これ?と思っていましたが、実は意外と単純でした!
この「걍 (キャン)」が初めは全く分からず何これ?と思っていましたが、実は意外と単純でした!
「걍 (キャン)」とは、韓国語の「그냥(クニャン)」を縮めた言葉で、日本に直訳すると「ただ」となります。
もっと自然な言い方をすると「別に普通/なんとなく」といった感じ。
「これどう?」って聞かれたら「걍 (キャン/別に普通)」といった返し方が出来ます^^
もっと自然な言い方をすると「別に普通/なんとなく」といった感じ。
「これどう?」って聞かれたら「걍 (キャン/別に普通)」といった返し方が出来ます^^
⑤넘(ノム)
この「넘(ノム)」はだいぶ前から韓国で使われている若者言葉で、「너무(ノム/とっても、すごく)」という韓国語を縮めたもの。
話す時の発音はほぼ同じですが、メールを送る時など文字にする時によく使われています。
話す時の発音はほぼ同じですが、メールを送る時など文字にする時によく使われています。