・母方の祖父…외할아버지(ウェハラボジ)
・母方の祖母…외할머니(ウェハルモニ)
・母の兄、弟…외삼촌(ウェサムチョン)
・母の姉妹…이모(イモ)
・母方の祖母…외할머니(ウェハルモニ)
・母の兄、弟…외삼촌(ウェサムチョン)
・母の姉妹…이모(イモ)
・母の兄、弟の奥さん…외숙모(ウェスンモ)
・母の姉、妹の旦那さん…이모부(イモブ)
・いとこ…외사촌(ウェサチョン)
※母方の親戚には外という意味の「외(ウェ)」が付くのが特徴です◎最近では外という言葉が失礼だとわざとつけない人もいます。
・母の姉、妹の旦那さん…이모부(イモブ)
・いとこ…외사촌(ウェサチョン)
※母方の親戚には外という意味の「외(ウェ)」が付くのが特徴です◎最近では外という言葉が失礼だとわざとつけない人もいます。
夫の家族(妻目線)
・夫…남편(ナンピョン)
・夫の父…시아버님(シアボニム)
・夫の母…시어머님(シオモニム)
・息子の嫁…며느리(ミョヌリ)
・夫の兄…아주버님(アジュボニム)
・夫の弟…서방님(ソバンニム)、도련님(トリョンニム/独身の場合)
・夫の姉…형님(ヒョンニム)、시누이(シヌイ)
・夫の妹…아가씨(アガッシ)、시누이(シヌイ)
・夫の兄の奥さん…형님(ヒョンニム)
・夫の弟の奥さん…동서(トンソ)
・夫の姉の旦那さん…아주버님(アジュモニム)
・夫の妹の旦那さん…서방님(ソバンニム)
・夫の父…시아버님(シアボニム)
・夫の母…시어머님(シオモニム)
・息子の嫁…며느리(ミョヌリ)
・夫の兄…아주버님(アジュボニム)
・夫の弟…서방님(ソバンニム)、도련님(トリョンニム/独身の場合)
・夫の姉…형님(ヒョンニム)、시누이(シヌイ)
・夫の妹…아가씨(アガッシ)、시누이(シヌイ)
・夫の兄の奥さん…형님(ヒョンニム)
・夫の弟の奥さん…동서(トンソ)
・夫の姉の旦那さん…아주버님(アジュモニム)
・夫の妹の旦那さん…서방님(ソバンニム)
妻の家族(夫目線)
・妻…아내(アネ)
・妻の父…장인어른(チャンインオルン)
・妻の母…장모님(チャンモニム)
・娘の旦那…사위(サウィ)
・妻の兄…형님(ヒョンニム)、처남(チョナム/自分より年下の場合)
・妻の弟…자네(チャネ)
・妻の姉…처형(チョヒョン)
・妻の妹…처제(チョジェ)
・妻の兄の奥さん…아주머니(アジュモニ)、처남댁(チャナムテク/年下の場合)
・妻の弟の奥さん…처남댁(チャナムテク)
・妻の姉の旦那さん…형님(ヒョンニム)、동서(トンソ/年下の場合)
・妻の妹の旦那さん…동서(トンソ)、○○서방(名前+ソバン)
・妻の父…장인어른(チャンインオルン)
・妻の母…장모님(チャンモニム)
・娘の旦那…사위(サウィ)
・妻の兄…형님(ヒョンニム)、처남(チョナム/自分より年下の場合)
・妻の弟…자네(チャネ)
・妻の姉…처형(チョヒョン)
・妻の妹…처제(チョジェ)
・妻の兄の奥さん…아주머니(アジュモニ)、처남댁(チャナムテク/年下の場合)
・妻の弟の奥さん…처남댁(チャナムテク)
・妻の姉の旦那さん…형님(ヒョンニム)、동서(トンソ/年下の場合)
・妻の妹の旦那さん…동서(トンソ)、○○서방(名前+ソバン)
ややこしすぎるっ!
韓国人でも全部把握できないという家族・親戚の呼び名!呼び方によっては家族で様々だと思います◎特に親戚はたまにしか会わないという人もいますよね!
結婚して韓国に住む事になったら配偶者や韓国の義両親に、あらかじめあの人はどう呼べばいいのか等、確認しておくのもスムーズです!これを聞かれて嫌な気になるご両親はいないはず!
実際キュレーターは難しい呼び名を使う事はほぼ無く、よく会う旦那さんの弟やいとこはみんな名前で呼んでいます◎
韓国ドラマを見る時も参考になる韓国の文化、こんな韓国語もあるんだなぁと楽しんでもらえたらなと思います♪
結婚して韓国に住む事になったら配偶者や韓国の義両親に、あらかじめあの人はどう呼べばいいのか等、確認しておくのもスムーズです!これを聞かれて嫌な気になるご両親はいないはず!
実際キュレーターは難しい呼び名を使う事はほぼ無く、よく会う旦那さんの弟やいとこはみんな名前で呼んでいます◎
韓国ドラマを見る時も参考になる韓国の文化、こんな韓国語もあるんだなぁと楽しんでもらえたらなと思います♪