韓国語:듣는 순간 기분 나쁜 말 ''기분 나빠하지 말고 들어''
日本語訳:聞いた瞬間気分が悪くなる言葉「気を悪くしないで聞いて」
「気を悪くしないで聞いて」の言葉の後に続く言葉は大抵、気分を害する言葉ばかりですよね!
韓国人は日本人よりこの言葉を使いがちかも??
日本語訳:聞いた瞬間気分が悪くなる言葉「気を悪くしないで聞いて」
「気を悪くしないで聞いて」の言葉の後に続く言葉は大抵、気分を害する言葉ばかりですよね!
韓国人は日本人よりこの言葉を使いがちかも??
③いや、どこも経歴社員ばっかり雇ってたら僕みたいな新人はどこで経歴を積むんだよ
韓国語:아니 무슨 다 경력직만 뽑으면 나 같은 신입은 어디서 경력을 쌓나?
日本語訳:いや、どこも経歴社員ばっかり雇ってたら僕みたいな新人はどこで経歴を積むんだよ
これは韓国の若者全ての声を代弁した名言!
韓国では就職困難な中、経歴を見る会社が多いので、経歴の無い新卒が就活と生活の両立に苦しんでいる例が多いのも事実!
日本語訳:いや、どこも経歴社員ばっかり雇ってたら僕みたいな新人はどこで経歴を積むんだよ
これは韓国の若者全ての声を代弁した名言!
韓国では就職困難な中、経歴を見る会社が多いので、経歴の無い新卒が就活と生活の両立に苦しんでいる例が多いのも事実!
④心の傷を負わせた奴はどうして負わされたような顔をしているんだろうな
韓国語:상처는 어째서 준 놈이 받은 척하는 걸까?
日本語訳:心の傷を負わせた奴はどうして負わされたような顔をしているんだろうな
浅いようで深い言葉!
人を傷つける人は、傷を負った人の前で感傷的になるフリをしている事が多いですよね!
日本語訳:心の傷を負わせた奴はどうして負わされたような顔をしているんだろうな
浅いようで深い言葉!
人を傷つける人は、傷を負った人の前で感傷的になるフリをしている事が多いですよね!
⑤僕だけ辛いわけじゃないけれど、君がもっと辛いということを知っているからといって、僕が辛くない訳ではない
韓国語:나만 힘든 건 아니지만 네가 더 힘든 걸 안다고 내가 안 힘든 것도 아니다.
日本語訳:僕だけ辛いわけじゃないけれど、君がもっと辛いということを知っているからといって、僕が辛くない訳ではない
自分と他人との苦しみのものさしは違うもの!
この世で誰が一番苦しいかで競っていたら、この世に本当に苦しい人は一人しかいないことになりますよね!
日本語訳:僕だけ辛いわけじゃないけれど、君がもっと辛いということを知っているからといって、僕が辛くない訳ではない
自分と他人との苦しみのものさしは違うもの!
この世で誰が一番苦しいかで競っていたら、この世に本当に苦しい人は一人しかいないことになりますよね!
⑥痛かったら患者でしょ 何が青春だ
韓国語:아프면 환자지 뭐가 청춘이야.
日本語訳:痛かったら患者でしょ 何が青春だ
韓国で有名な言葉「아프니까 청춘이다(痛いからこそ青春だ)」という言葉を貶す言葉!お年を召した年齢層が、苦しんでいる若者に対して放ちがちな言葉ですが、韓国の若者の間ではブーイングを食らう言葉!
確かに苦しみや辛さを「青春」の一言でまとめられたら堪ったもんじゃないですよね!
日本語訳:痛かったら患者でしょ 何が青春だ
韓国で有名な言葉「아프니까 청춘이다(痛いからこそ青春だ)」という言葉を貶す言葉!お年を召した年齢層が、苦しんでいる若者に対して放ちがちな言葉ですが、韓国の若者の間ではブーイングを食らう言葉!
確かに苦しみや辛さを「青春」の一言でまとめられたら堪ったもんじゃないですよね!