韓国語:ㅜㅜ그래도 밥은 꼭 먹어(クレド パブン コンモゴ)
日本語訳:泣泣 それでもご飯はちゃんと食べて
いくら病気でもご飯を食べるということを欠かさない韓国人!
こういったフレーズと共に、おかゆの電子ギフトを送るのが韓国人!
日本語訳:泣泣 それでもご飯はちゃんと食べて
いくら病気でもご飯を食べるということを欠かさない韓国人!
こういったフレーズと共に、おかゆの電子ギフトを送るのが韓国人!
⑤友達を外に呼び出す時
韓国語:야 밥 사줄게(ヤ パプ サジュッケ)
日本語訳:ご飯 奢ってあげる
なかなか誘いに乗らない友達を誘う時にかけるフレーズ!
これで折れて出てくる韓国人が多いのも愛らしい特徴♡
日本語訳:ご飯 奢ってあげる
なかなか誘いに乗らない友達を誘う時にかけるフレーズ!
これで折れて出てくる韓国人が多いのも愛らしい特徴♡
⑥お母さんに怒られる時
韓国語:오늘 밥 없어!(オヌル パプ オプソ!)
日本語訳:今日はご飯なしよ!
日本では「お父さんに言いつけるわよ」というフレーズで怒られることが多いと思いますが、韓国では「今日はご飯なしよ!」と子供に叱る母親が多いです!
日本語訳:今日はご飯なしよ!
日本では「お父さんに言いつけるわよ」というフレーズで怒られることが多いと思いますが、韓国では「今日はご飯なしよ!」と子供に叱る母親が多いです!
⑦オタ活をしているのを母親にみられた時
韓国語:〇〇가 밥 먹여주니?(〇〇ガ パン モギョジュニ?)
日本語訳:〇〇がご飯でも食べさせてくれるの?
オタ活に夢中になり、お金や時間を費やしたりする姿を見て母親がよく吐くフレーズ!
本当にご飯を食べさせてくれるかどうかではなく、人生の役に立つの?という意味で使われています!
日本語訳:〇〇がご飯でも食べさせてくれるの?
オタ活に夢中になり、お金や時間を費やしたりする姿を見て母親がよく吐くフレーズ!
本当にご飯を食べさせてくれるかどうかではなく、人生の役に立つの?という意味で使われています!
⑧ことわざ
韓国語:밥 먹을 때는 개도 안건드린다(パン モグルッテヌン ケド アンゴンドゥリンダ)
日本語訳:ご飯を食べる時は犬も触れない
最低ご飯だけは美味しく食べるように、ご飯中は小言を言わないという意味!
日本語訳:ご飯を食べる時は犬も触れない
最低ご飯だけは美味しく食べるように、ご飯中は小言を言わないという意味!