韓国語の悪口④죽어라(チュゴラ/意味:死ね)
■韓国語:죽어라
■フリガナ:チュゴラ
■日本語意味:死ね
こちらは基本形の「죽다(チュッタ)」を命令形にしたもの。
日本ではよく
「死ぬほど暑い」
「死ぬほど疲れた」
「死ぬほどお腹すいた」などの言葉を言いますが、
単体で“死ね”という言葉はまず日常生活で使わないですよね。
また「死ね」は悪口の中で最も最低な言葉なので、
意味は覚えたとしても決して人に向かって言わないようにしましょう!
■フリガナ:チュゴラ
■日本語意味:死ね
こちらは基本形の「죽다(チュッタ)」を命令形にしたもの。
日本ではよく
「死ぬほど暑い」
「死ぬほど疲れた」
「死ぬほどお腹すいた」などの言葉を言いますが、
単体で“死ね”という言葉はまず日常生活で使わないですよね。
また「死ね」は悪口の中で最も最低な言葉なので、
意味は覚えたとしても決して人に向かって言わないようにしましょう!
韓国語の悪口⑤씨발(ッシバル/ちくしょう)
■韓国語:씨발
■フリガナ:ッシバル
■日本語意味:ちくしょう
「씨발」もよく耳にする言葉だと思いますが、
実はこれ…英語で【Fuck】と同じ意味!!
日本語で訳すと「ちくしょう」という意味にあたり、
人格と品位を疑われる悪い言葉です><
時々ふざけて使う韓国人もいますが、
トラブルになるので絶対に使わないようにしましょう。
■フリガナ:ッシバル
■日本語意味:ちくしょう
「씨발」もよく耳にする言葉だと思いますが、
実はこれ…英語で【Fuck】と同じ意味!!
日本語で訳すと「ちくしょう」という意味にあたり、
人格と品位を疑われる悪い言葉です><
時々ふざけて使う韓国人もいますが、
トラブルになるので絶対に使わないようにしましょう。
韓国語の悪口⑥호박(ホバッ/意味:ブス)
■韓国語:호박
■フリガナ:ホバッ
■日本語意味:ブス
「호박」は本来「カボチャ」という意味ですが、
実は悪口に置き換えると「ブス」という意味に…!?
これはカボチャのように表面がゴツゴツとしていることから由来されたもので、
主に大きな顔の女性をあざ笑う時に使用する言葉になります。
■フリガナ:ホバッ
■日本語意味:ブス
「호박」は本来「カボチャ」という意味ですが、
実は悪口に置き換えると「ブス」という意味に…!?
これはカボチャのように表面がゴツゴツとしていることから由来されたもので、
主に大きな顔の女性をあざ笑う時に使用する言葉になります。
韓国語の悪口⑦개새끼(ケセッキ/意味:鬼畜、犬畜生)
■韓国語:개새끼
■フリガナ:ケセッキ
■日本語意味:鬼畜、犬畜生
こちらもドラマや映画を見ていて、
聞いたことがある方は多いと思います。
韓国ではよく人物や物を見下げて言う言葉に
「犬(개)」が使われるのですが、
この言葉は相手を侮辱する危険な言葉なので、
決して使わないようにしましょう!
■フリガナ:ケセッキ
■日本語意味:鬼畜、犬畜生
こちらもドラマや映画を見ていて、
聞いたことがある方は多いと思います。
韓国ではよく人物や物を見下げて言う言葉に
「犬(개)」が使われるのですが、
この言葉は相手を侮辱する危険な言葉なので、
決して使わないようにしましょう!
韓国語の悪口⑧미친놈(ミチンノム/意味:おかしい人)
■韓国語:미친놈
■フリガナ:ミチンノム
■日本語意味:おかしい人
韓国男子の間ではよく冗談半分で
仲の良い友達に対してSNSを通じて使う言葉ですが、
実は日本語に訳すと「おかしい人」という侮辱語になります。
ちなみに「미치다(ミチダ/狂う)」と「놈(ノム/奴)」を掛け合わせた言葉で、
女性に対しては「미친년(ミチンニョン)」と使います。
意味だけ確認して、相手には絶対に使用しないで下さい!
■フリガナ:ミチンノム
■日本語意味:おかしい人
韓国男子の間ではよく冗談半分で
仲の良い友達に対してSNSを通じて使う言葉ですが、
実は日本語に訳すと「おかしい人」という侮辱語になります。
ちなみに「미치다(ミチダ/狂う)」と「놈(ノム/奴)」を掛け合わせた言葉で、
女性に対しては「미친년(ミチンニョン)」と使います。
意味だけ確認して、相手には絶対に使用しないで下さい!