独学で勉強しているという人へ!
日本での韓流ブームにより、最近韓国へ語学留学に行く人が増えています。
しかし、韓国で韓国語を勉強したいと思っても中々すぐには行けないもの…。
日本で塾に通いながら韓国語を勉強というのも意外と難しかったりします。
しかし、韓国で韓国語を勉強したいと思っても中々すぐには行けないもの…。
日本で塾に通いながら韓国語を勉強というのも意外と難しかったりします。
JOAHでもよく「独学で勉強しているけどどうやったら上手くなるか」や「韓国ドラマや映画のセリフでの勉強法」に関しての質問が寄せられています。
そこで今回はそんなリクエストにお応えすべく!
韓国で人気があったドラマや映画の名セリフで学ぶ韓国語フレーズをご紹介したいと思います♪
独学でも大丈夫!
セリフを覚えながらドラマや映画を見て勉強していきましょう^^
そこで今回はそんなリクエストにお応えすべく!
韓国で人気があったドラマや映画の名セリフで学ぶ韓国語フレーズをご紹介したいと思います♪
独学でも大丈夫!
セリフを覚えながらドラマや映画を見て勉強していきましょう^^
韓国ドラマ&映画の名セリフで学ぶ韓国語フレーズ特集♡
①같은 하늘 아래 있는 지금은 무서울 게 없습니다
最初にご紹介する名セリフは韓国ドラマ「太陽の末裔」に出てきたこのフレーズ!
「같은 하늘 아래 있는 지금은 무서울 게 없습니다」
(カットゥン ハヌル アレ イッヌン チグムン ムソウルッケ オプスムニダ)
日本語にすると、
「同じ空の下にいる今は、怖いものなんてありません」となります。
「같은 하늘 아래 있는 지금은 무서울 게 없습니다」
(カットゥン ハヌル アレ イッヌン チグムン ムソウルッケ オプスムニダ)
日本語にすると、
「同じ空の下にいる今は、怖いものなんてありません」となります。
この韓国語フレーズは、「太陽の末裔」でミョンジュがモヨンに語った「軍人の彼女」の気持ちを現した名セリフ♡
같은 하늘が「同じ空」、아래 있는は「下にいる」となり、지금은は「今は」、무서울 게 없습니다は「怖いものなんてありません」となります。
元々、単語1つずつに原型がありますが、今回はフレーズとしてご紹介するので1つの文だと思って覚えましょう^^
日本語の「下」という単語は韓国語では「아래(アレ)」と「밑(ミッ)」という2種類があり、ここでは空と大地が離れている事を表して知るので「아래(アレ)」という単語が使われています。
また、「밑(ミッ)」は「발밑(足元)」の様にくっついている場合や、直接的な影響下にある場合に使われるのでそちらも一緒に覚えておくと便利です。
같은 하늘が「同じ空」、아래 있는は「下にいる」となり、지금은は「今は」、무서울 게 없습니다は「怖いものなんてありません」となります。
元々、単語1つずつに原型がありますが、今回はフレーズとしてご紹介するので1つの文だと思って覚えましょう^^
日本語の「下」という単語は韓国語では「아래(アレ)」と「밑(ミッ)」という2種類があり、ここでは空と大地が離れている事を表して知るので「아래(アレ)」という単語が使われています。
また、「밑(ミッ)」は「발밑(足元)」の様にくっついている場合や、直接的な影響下にある場合に使われるのでそちらも一緒に覚えておくと便利です。
②힘들어서 못하겠어
続いては、韓国の大人女子達が共感して大ヒットした韓国ドラマ「恋愛の発見」の名セリフをご紹介したいと思います^^
長い間恋愛してきた2人に倦怠期が訪れた時のこのセリフ、
「힘들어서 못하겠어」
(ヒンドゥロソ モッタゲッソ)
日本語にすると、
「辛くてもう無理だ」となります。
長い間恋愛してきた2人に倦怠期が訪れた時のこのセリフ、
「힘들어서 못하겠어」
(ヒンドゥロソ モッタゲッソ)
日本語にすると、
「辛くてもう無理だ」となります。