「시원하다(シウォナダ)」の意味は?
via papago
韓国語を勉強しているとでてくる
形容詞の一つ「시원하다(シウォナダ)」
시원하다(シウォナダ)は
辞書や翻訳機で調べると「涼しい」と出てきます。
詳しく調べると
「さわやかだ」「さっぱりしている」なんていう意味も。
形容詞の一つ「시원하다(シウォナダ)」
시원하다(シウォナダ)は
辞書や翻訳機で調べると「涼しい」と出てきます。
詳しく調べると
「さわやかだ」「さっぱりしている」なんていう意味も。
via https://www.instagram.com/p/CYLnepMrsA-/
시원하다(シウォナダ)は辞書通り
涼しい、さわやかだ、さっぱりが正しいのですが
韓国人はこの単語を幅広い意味で使っているんです!
日頃の生活でよく使われている시원하다(シウォナダ)
一体どんなシーンで使えるのでしょうか?
今回は、覚えるととっても便利な
시원하다(シウォナダ)の使い方を紹介します!
涼しい、さわやかだ、さっぱりが正しいのですが
韓国人はこの単語を幅広い意味で使っているんです!
日頃の生活でよく使われている시원하다(シウォナダ)
一体どんなシーンで使えるのでしょうか?
今回は、覚えるととっても便利な
시원하다(シウォナダ)の使い方を紹介します!
「시원하다(シウォナダ)」の使えるシーン集
風が気持ちいい時
via https://www.instagram.com/p/CYosc4jlQWw/
「시원하다(シウォナダ)」は
日本語に訳すと「気持ちいい」という感じに似ています。
風にあたって気持ちいい時は
「涼しい」「気持ちいい」「すっきり」という意味で
시원하다(シウォナダ)が使えます!
また、「涼しい」という意味があることから
真夏のクーラーや扇風機の風なども
시원하다(シウォナダ)が使えます!
日本語に訳すと「気持ちいい」という感じに似ています。
風にあたって気持ちいい時は
「涼しい」「気持ちいい」「すっきり」という意味で
시원하다(シウォナダ)が使えます!
また、「涼しい」という意味があることから
真夏のクーラーや扇風機の風なども
시원하다(シウォナダ)が使えます!
シャワーをした時
via https://www.instagram.com/p/CYTG6sOpJgw/
シャワーをした後やお風呂あがりの
気持ちいい気分を表現するときも
시원하다(シウォナダ)を使います。
汗をかいた後のシャワーや、
サウナで汗をかいた後の水風呂など
日本で「気持ちいい」と感じるシーンは
すべて시원하다(シウォナダ)で表現♡
気持ちいい気分を表現するときも
시원하다(シウォナダ)を使います。
汗をかいた後のシャワーや、
サウナで汗をかいた後の水風呂など
日本で「気持ちいい」と感じるシーンは
すべて시원하다(シウォナダ)で表現♡
マッサージやスパを受けた時
via https://www.instagram.com/bypinetree/p/CYa2ZpivZSD/
マッサージやスパを受けて気持ちい時も
시원하다(シウォナダ)が使えます!
マッサージ中、
痛いけどすっきりするのも시원하다(シウォナダ)
マッサージ後、
体が軽くなった感覚も시원하다(シウォナダ)。
韓国でマッサージを受けるときに
시원해요(シウォネヨ)=気持ちいです
とマッサージ師に伝えるのもいいかも♡
시원하다(シウォナダ)が使えます!
マッサージ中、
痛いけどすっきりするのも시원하다(シウォナダ)
マッサージ後、
体が軽くなった感覚も시원하다(シウォナダ)。
韓国でマッサージを受けるときに
시원해요(シウォネヨ)=気持ちいです
とマッサージ師に伝えるのもいいかも♡
冷たいアメリカーノを飲んだ時
via https://www.instagram.com/p/CYqS0K_vd4b/
시원하다(シウォナダ)
=涼しいという意味を持つ形容詞ですが、
ここからは韓国人独特の表現!
韓国人がアイスアメリカ―ノを飲んで
出る言葉が시원하다(シウォナダ)なんです!
暑い日も寒い日もアイスアメリカーノを飲む韓国人。
のどが渇いた状態で飲むアメリカ―ノは
すっきりするので시원하다(シウォナダ)と言うんだとか。
このほかに、ソジュを飲んで
のどがすかっとする時も시원하다(シウォナダ)が使えます!
=涼しいという意味を持つ形容詞ですが、
ここからは韓国人独特の表現!
韓国人がアイスアメリカ―ノを飲んで
出る言葉が시원하다(シウォナダ)なんです!
暑い日も寒い日もアイスアメリカーノを飲む韓国人。
のどが渇いた状態で飲むアメリカ―ノは
すっきりするので시원하다(シウォナダ)と言うんだとか。
このほかに、ソジュを飲んで
のどがすかっとする時も시원하다(シウォナダ)が使えます!
難しい問題が解けた時
via https://www.instagram.com/p/CXw-3IPhVDS/
難しい問題や、
思い出せなかったことが思い出せたときも
시원하다(シウォナダ)と言います。
これは日本人の「すっきりした~」と
同じ感覚で使っているんだと思います!
思い出せなかったことが思い出せたときも
시원하다(シウォナダ)と言います。
これは日本人の「すっきりした~」と
同じ感覚で使っているんだと思います!
性格を表現する時
via https://www.instagram.com/p/CW-H-aAhCqf/
시원하다(シウォナダ)は
性格を表現するときにも使える単語です。
性格の話をする時の시원하다(シウォナダ)は
「サバサバしている」という意味を持ちます!
なんでもはっきり物事を言える人や
細かいことを気にせずさっぱりしている人を
시원하다(シウォナダ)と表現!
性格を表現するときにも使える単語です。
性格の話をする時の시원하다(シウォナダ)は
「サバサバしている」という意味を持ちます!
なんでもはっきり物事を言える人や
細かいことを気にせずさっぱりしている人を
시원하다(シウォナダ)と表現!
言いたいことを言えた時
via https://www.instagram.com/p/CYETfVjlHu0/
友達や恋人にずっと言いたかった悩みを
ついに伝えられた時も시원하다(シウォナダ)が使えます。
一人で抱えていたことを誰かに話せて
もやもやがなくなった感覚です!
また、ずっとついていた嘘を明かした時や
相手の気になる所を指摘した時も
시원하다(シウォナダ)ですっきり感を表現!
ついに伝えられた時も시원하다(シウォナダ)が使えます。
一人で抱えていたことを誰かに話せて
もやもやがなくなった感覚です!
また、ずっとついていた嘘を明かした時や
相手の気になる所を指摘した時も
시원하다(シウォナダ)ですっきり感を表現!
我慢してトイレに行けた時
via https://www.instagram.com/silverrain52/p/CW5DxRdpi27/
お手洗いに行きたいけどいけない!
我慢してやっといけた!と言うときも
시원하다(シウォナダ)を使います。
やっと行けてすっきり!という感覚です。
男性に使う人が多いですが、
女性も友達同士の前で使う人もいます!
我慢してやっといけた!と言うときも
시원하다(シウォナダ)を使います。
やっと行けてすっきり!という感覚です。
男性に使う人が多いですが、
女性も友達同士の前で使う人もいます!
辛いチゲを食べた時
via https://www.instagram.com/p/CYczNVfPS12/
何度聞いても不思議なのが
辛いチゲを食べた後の시원하다(シウォナダ)!
涼しいという意味をもつ言葉なのに、
韓国人は熱々の辛いチゲでよく使うんです!
辛いチゲはのどに刺激があるので
さっぱりするのか、気持ちいいのか、
とにかく韓国人がよく使う言い回しです。
もちろん暑い日の冷麺など、
つめたい食べ物に시원하다(シウォナダ)を使うのも◎
辛いチゲを食べた後の시원하다(シウォナダ)!
涼しいという意味をもつ言葉なのに、
韓国人は熱々の辛いチゲでよく使うんです!
辛いチゲはのどに刺激があるので
さっぱりするのか、気持ちいいのか、
とにかく韓国人がよく使う言い回しです。
もちろん暑い日の冷麺など、
つめたい食べ物に시원하다(シウォナダ)を使うのも◎
「시원하다(シウォナダ)」を使いこなして韓国語マスター!
via https://www.instagram.com/p/CYdwvYlrQ9z/
今回は、韓国人が普段の生活で頻繁に使う
시원하다(シウォナダ)が使えるシーンを
まとめて紹介しました!
辞書通り「涼しい」という意味の他に
韓国人は生活の色々なシーンで
시원하다(シウォナダ)を使っていますよね!
感覚をつかめばとっても便利な言葉なので
みなさんもぜひ使ってみてください♡
시원하다(シウォナダ)が使えるシーンを
まとめて紹介しました!
辞書通り「涼しい」という意味の他に
韓国人は生活の色々なシーンで
시원하다(シウォナダ)を使っていますよね!
感覚をつかめばとっても便利な言葉なので
みなさんもぜひ使ってみてください♡