日本のあのキャラクター韓国でなんて呼ばれてるか知ってる?
韓国人の間でも幼い頃から日本のアニメをみて育ったという人もたくさん!
韓国語版に変えて放送されていた日本のアニメも多く、韓国人の間でも人気な日本のアニメがあるんです!
今回はそんな国民的アニメに登場するキャラクターの名前をご紹介します!
在韓日本人も意外と知らないキャラクター名をチェックしてみましょう!
〜目次〜
【ドラえもんのキャラクターの韓国名】
◆ドラえもん「도라에몽(ドラエモン)」
◆野比のび太「노진구(ノジング)」
◆源静香「신이슬(シンイスル)」
◆骨川スネ夫「왕비실(ワンビシル)」
◆剛田武「만퉁퉁(マントゥントゥン)」
【クレヨンしんちゃんのキャラクターの韓国名】
◆しんちゃん「신짱구(シンチャング)」
◆風間くん「김철수(キムチョルス)」
◆マサオくん「이훈이(イフニ)」
◆ボーちゃん「맹구(メング)」
◆ねねちゃん「한유리(ハンユリ)」
【アンパンマンの韓国名】
◆アンパンマン「호빵맨(ホッパンメン)」
◆ジャムおじさん「잼 아저씨(ジェムアジョシ)」
◆バタコさん「버터누나(バターヌナ)」
◆メロンパンナちゃん「메론빵소녀(メロンパンソニョ)」
◆バイキンマン「세균맨(セギュンメン)」
韓国語版に変えて放送されていた日本のアニメも多く、韓国人の間でも人気な日本のアニメがあるんです!
今回はそんな国民的アニメに登場するキャラクターの名前をご紹介します!
在韓日本人も意外と知らないキャラクター名をチェックしてみましょう!
〜目次〜
【ドラえもんのキャラクターの韓国名】
◆ドラえもん「도라에몽(ドラエモン)」
◆野比のび太「노진구(ノジング)」
◆源静香「신이슬(シンイスル)」
◆骨川スネ夫「왕비실(ワンビシル)」
◆剛田武「만퉁퉁(マントゥントゥン)」
【クレヨンしんちゃんのキャラクターの韓国名】
◆しんちゃん「신짱구(シンチャング)」
◆風間くん「김철수(キムチョルス)」
◆マサオくん「이훈이(イフニ)」
◆ボーちゃん「맹구(メング)」
◆ねねちゃん「한유리(ハンユリ)」
【アンパンマンの韓国名】
◆アンパンマン「호빵맨(ホッパンメン)」
◆ジャムおじさん「잼 아저씨(ジェムアジョシ)」
◆バタコさん「버터누나(バターヌナ)」
◆メロンパンナちゃん「메론빵소녀(メロンパンソニョ)」
◆バイキンマン「세균맨(セギュンメン)」
ドラえもんのキャラクターの韓国名
韓国でもドラえもんはメジャーなアニメ!
戦後1980年前後から1990年代にかけて海賊版「ドラえもん」の「동짜몽(トンチャモン)」が流行ってからは韓国では知らない人はいないほどの有名なアニメに!
現在では日本と同じ「ドラえもん」と呼ばれています!
それではドラえもんに登場するキャラクター名をチェックしてみましょう!
戦後1980年前後から1990年代にかけて海賊版「ドラえもん」の「동짜몽(トンチャモン)」が流行ってからは韓国では知らない人はいないほどの有名なアニメに!
現在では日本と同じ「ドラえもん」と呼ばれています!
それではドラえもんに登場するキャラクター名をチェックしてみましょう!
ドラえもん「도라에몽(ドラエモン)」
韓国のドラえもんは日本と全く同じ「ドラえもん(도라에몽/ドラエモン)」
発音も日本のドラえもんとほぼ同じです!
韓国のドラえもんは日本より声がかすれた声なので
韓国の芸能人が真似していても「???」と思う
ことが多いかもしれません!
YouTubeで【도라에몽 목소리(ドラえもん 声】で検索してみてください!
発音も日本のドラえもんとほぼ同じです!
韓国のドラえもんは日本より声がかすれた声なので
韓国の芸能人が真似していても「???」と思う
ことが多いかもしれません!
YouTubeで【도라에몽 목소리(ドラえもん 声】で検索してみてください!
野比のび太「노진구(ノジング)」
韓国ののび太の名前は「노진구(ノジング)」
野比のび太とは違って一般的な名前!
韓国俳優にも「ジング」という名前が2人います◎
そんな韓国版のび太(ノジング)の口癖は
「도라에모오오옹! 도와줘어어!(ドラえも〜ん、たすけて〜!) 」
「도라에모오오옹! 어떻게 좀 해줘!(ドラえも〜ん、何とかしてよ〜)」
なので日本とほぼ一緒ですね♡
ちなみにのび太の家族は
・노석구(野比のび助)・・・のび太の父
・오진숙(野比 玉子)・・・のび太の母
・노장돌(野比 ノビスケ)・・・のび太の未来の息子
という名前で呼ばれています!
韓国ではお父さんとお母さんは苗字が一緒に
ならないので、韓国版のお母さんは違う苗字になっています!
野比のび太とは違って一般的な名前!
韓国俳優にも「ジング」という名前が2人います◎
そんな韓国版のび太(ノジング)の口癖は
「도라에모오오옹! 도와줘어어!(ドラえも〜ん、たすけて〜!) 」
「도라에모오오옹! 어떻게 좀 해줘!(ドラえも〜ん、何とかしてよ〜)」
なので日本とほぼ一緒ですね♡
ちなみにのび太の家族は
・노석구(野比のび助)・・・のび太の父
・오진숙(野比 玉子)・・・のび太の母
・노장돌(野比 ノビスケ)・・・のび太の未来の息子
という名前で呼ばれています!
韓国ではお父さんとお母さんは苗字が一緒に
ならないので、韓国版のお母さんは違う苗字になっています!
源静香「신이슬(シンイスル)」
韓国のしずかちゃんは「신이슬(シンイスル)」
韓国では「이슬이(イスリ)」と呼ばれています!
ちなみにしずかちゃんの有名なセリフ「のび太さんのエッチ!」は韓国語版だと「진구 변태!(ジング ピョンテ!)」になります!
しずかちゃんとのび太がお互いに呼び捨てしているのが少し不思議な感じがしますね!
韓国では「이슬이(イスリ)」と呼ばれています!
ちなみにしずかちゃんの有名なセリフ「のび太さんのエッチ!」は韓国語版だと「진구 변태!(ジング ピョンテ!)」になります!
しずかちゃんとのび太がお互いに呼び捨てしているのが少し不思議な感じがしますね!