共感度100%!韓国ドラマ「大丈夫、愛だ」の名セリフ集!
傷ついた心を愛によってもう一度自分自身と向き合い乗り越えていくので、共感する場面もたくさん♡
(分かりやすくするため、翻訳は直訳ではないので、ご承認ください!)
韓国を代表するイケメン俳優チョ・インソンが演じるのは、完璧なルックスを持つ人気小説家ジェヨル。女たらしで飄々とした性格だが、深い心の傷を抱えた繊細で多面的なキャラクターを演じきり、現代人の癒しと共感を誘った“ヒーリング・アイコン”として2014スタイルアイコンアワードの大賞を受賞した。対するヒロイン・ヘスには、「パスタ~恋が出来るまで~」「最高の愛~恋はドゥグンドゥグン~」など、主演ドラマ5作が視聴率連続1位を記録した“不敗の女神”コン・ヒョジン。本作では知的でクールな精神科医に扮し、“コンブリ(コン・ヒョジン+ラブリー)”のイメージを一新。心の病の専門家でありながら、自身も“恋愛恐怖症”を克服しようとするヘスを演じている。その他、D.O(EXO)「優しい男」イ・グァンス、『息もできない』ヤン・イクチュン、「応答せよ1997」ソン・ドンイルなど、多彩なキャスティングも注目を集めた。本作は、「その冬、風が吹く」のヒットメーカーとして知られる演出家キム・ギュテと脚本家ノ・ヒギョンが、シリアスなテーマを軽快かつロマンティック、それでいて切なく心に沁みるラブコメディとして織り上げ、同時間帯視聴率1位を記録! 2014 SBS演技大賞6冠、2014 APAN STAR AWARDSでは大賞を含む3冠ほか、数々の賞を獲得している。
자식한테 상처 안줘?(子供を傷つけない?)
성실하고 착한 사람은 자식한테 상처 안줘?
천사 같은 우리 엄마도 가끔 나한테 상처주는데?
【読み方】
ソンシラゴ チャカン サラムン チャシンカンテ サンチョアンヂョ?
チョンサカトゥン ウリ オmマド カックm ナハンテ サンチョジュヌンデ
【日本語】
誠実で優しい人は子供を傷つけない?
天使のようなうちのお母さんでさえ時として傷つけてしまうのに?
・
一つも傷をつけてしまわないようにと神経質になっている時、どきっとしちゃうフレーズですね。傷ついてもその後、どう受け止めて立ち直るかが大切だということが伝わります。
・チョ・インソン✕コン・ヒョジン✕大丈夫、愛だ
인생의 중요한 계획 포기 하지마(人生の重要な計画を諦めないで)
사랑은 상대를 위해 뭔가 포기하는게 아니라 뭔가 해내는거야.
나 때문에 네 인생의 중요한 계획 포기 하지마.
자유로운 네 두발로 계획하대로 떠나
【読み方】
サランウン サンデルル ウィへ ムォンガ ポギハヌンゲ アニラ モォンガ ヘネヌンゴヤ
ナ ッテムネ ネ インセンウィ チュヨハン キェフェk ポギ ハヂマ
チャユロウン ネ トゥパルロ キェフェカデロ ットナ
【日本語】
愛は相手のために何かを諦めるじゃなくて何かをやり遂げるんだ。
俺のせいで人生の重要な計画を諦めないで
自由な君の足で計画通りに行って
・
相手の大切な物も大切にする愛を感じられます♡
お互いも気持ちや夢も尊重できるカップルでいたいと思いますね♪
・
・名台詞✕韓国ドラマ✕大丈夫、愛だ
그정도 되야 사랑이지(それぐらいになれば愛だね)
정말로 사랑이 저들을 구할까?
그럼
너도 사랑지상주의니?
사랑은 언제나 행복과 기쁨과 설렘과 용기만을 줄거라고
고통과 원망과 아픔과 슬픔과 절망과 불행도 주겠지
그리고 그것들을 이겨낼 힘도 더붙어 주겠지
그정도 되야 사랑이지
그런건 또 누구한테 배웠니?
사랑한테 배웠지
【読み方】
チョンマルロ サランイ チョドゥルル クハルッカ?
クロム
ノド サランサンヂュウィニ?
サランウン オンヂェナ ヘンボックァ キップmグァ ソルレmグァ ヨンギマヌル チュルゴラゴ
コトングァ ウォンマングァ アプmグァ スルプmグァ チョルマングァ プレンド チュゲッチ
クリゴ クゴッットゥルル イギョネル ヒmド ドブト チュゲッチ
クチョウド ツェヤ サランイヂ
クロンゴン ット ヌグハンテ オエウォンニ?
サランハンテ ペウォッチ
【日本語】
本当に愛が彼らを救うの?
もちろん
あなたも愛至上主義なの?
愛はいつも幸せと喜びとトキメキと勇気を与えるものだと
苦痛と願望と傷みと悲しみと絶望も与えるだろう
そしてそれらを乗り越える力も与えてくれるんだ
それぐらいになれば愛だね
そんなことまた、誰から習ったの?
愛から習ったんだよ
・名台詞✕韓国ドラマ✕大丈夫、愛だ
愛することによって幸せや喜びだけではなく
愛するからこそ悲しみや絶望を感じるときもあるんではないんでしょうか
そんな時でも愛する人がいるという事で乗り越えられる力ももらえますね。