理想のタイプ、好きなタイプを韓国語で言いたい!
韓国語を勉強していると色んな韓国人と出会う機会が増え、
韓国人の友達から異性を紹介される事も多くなるはず!
そんな時、
「自分の理想のタイプを韓国語で上手く言えない…」という人もいると思います><
そこで今回は、そういったシチュエーションで使える理想のタイプに関する韓国語をご紹介♪
実際に韓国女子達が異性を紹介してもらう時に使う韓国語を集めたので、
チェックしながら見ていきましょう♪
韓国人の友達から異性を紹介される事も多くなるはず!
そんな時、
「自分の理想のタイプを韓国語で上手く言えない…」という人もいると思います><
そこで今回は、そういったシチュエーションで使える理想のタイプに関する韓国語をご紹介♪
実際に韓国女子達が異性を紹介してもらう時に使う韓国語を集めたので、
チェックしながら見ていきましょう♪
~紹介する韓国語はこちら~
①다정한 사람(タジョンハン サラム)
②잘생긴 사람(チャル センギン サラム)
③착한 사람(チャッカン サラム)
④키가 큰 사람(キガクン サラム)
⑤성격이 좋은 사람(ソンギョギ チョウン サラム)
⑥순수한 사람(スンスハン サラム)
⑦연락 잘 하는 사람(ヨンラッ チャル ハヌン サラム)
⑧표현 잘 해주는 사람(ピョヒョン チャル ヘジュヌン サラム)
②잘생긴 사람(チャル センギン サラム)
③착한 사람(チャッカン サラム)
④키가 큰 사람(キガクン サラム)
⑤성격이 좋은 사람(ソンギョギ チョウン サラム)
⑥순수한 사람(スンスハン サラム)
⑦연락 잘 하는 사람(ヨンラッ チャル ハヌン サラム)
⑧표현 잘 해주는 사람(ピョヒョン チャル ヘジュヌン サラム)
どんな人が好み?理想のタイプの韓国語をご紹介♪
①다정한 사람(タジョンハン サラム)
最初にご紹介するこちらの「다정한 사람(タジョンハン サラム)」。
これは韓国でも理想のタイプを説明する時によく出てくる言葉です。
「다정하다(タジョンハダ)」とは、
日本語にすると「多情だ」となりますが、
分かりやすく言うと「情が深い」という意味になります。
そこに「人」という意味の韓国語「사람(サラム)」が加わって、
「다정한 사람(タジョンハン サラム/情が深い人)」となります。
日本だと、「情が深い人が好き!」なんて言う人はあまりいませんが、
韓国は情を大切にする国。
情が深い人は心も優しく思いやりがあると思われているそうです。
これは韓国でも理想のタイプを説明する時によく出てくる言葉です。
「다정하다(タジョンハダ)」とは、
日本語にすると「多情だ」となりますが、
分かりやすく言うと「情が深い」という意味になります。
そこに「人」という意味の韓国語「사람(サラム)」が加わって、
「다정한 사람(タジョンハン サラム/情が深い人)」となります。
日本だと、「情が深い人が好き!」なんて言う人はあまりいませんが、
韓国は情を大切にする国。
情が深い人は心も優しく思いやりがあると思われているそうです。
②잘생긴 사람(チャル センギン サラム)
この「잘생긴 사람(チャル センギン サラム)」は、
男子に対して使う韓国語ですが、やっぱり女子だって外見が気になるもの!
「理想のタイプはどんな人?」と聞かれ、
「カッコイイ人」と言う人もいると思います。
そんな時に使えるのが「잘 생긴 사람(チャル センギン サラム)」です。
韓国語の「잘 생기다(チャル センギダ)」とは、
日本語にすると「カッコイイ」という意味になります。
でが会話で使う時はほとんど、
過去形の「잘 생겼다(チャル センギョッタ)」と言うのでそこは注意!
また、「사람(サラム/人)」の代わりに
「남자(ナムジャ/男の人)」や「여자(ヨジャ/女の人)」を使う事も可能です^^
男子に対して使う韓国語ですが、やっぱり女子だって外見が気になるもの!
「理想のタイプはどんな人?」と聞かれ、
「カッコイイ人」と言う人もいると思います。
そんな時に使えるのが「잘 생긴 사람(チャル センギン サラム)」です。
韓国語の「잘 생기다(チャル センギダ)」とは、
日本語にすると「カッコイイ」という意味になります。
でが会話で使う時はほとんど、
過去形の「잘 생겼다(チャル センギョッタ)」と言うのでそこは注意!
また、「사람(サラム/人)」の代わりに
「남자(ナムジャ/男の人)」や「여자(ヨジャ/女の人)」を使う事も可能です^^
③착한 사람(チャッカン サラム)
次にご紹介するこちらの「착한 사람(チャッカン サラム)」。
これは男女関係なく理想のタイプになっている人も多いはず!
「착한 사람(チャッカン サラム)」は
日本語で「優しい人」と言う意味になり、
韓国女子達も紹介してもらう時に
「내 이상형은 착한 사람(ネ イサンヒョンウン チャッカン サラム)
訳:私の理想のタイプは優しい人」と言う人が本当に多いです。
これは男女関係なく理想のタイプになっている人も多いはず!
「착한 사람(チャッカン サラム)」は
日本語で「優しい人」と言う意味になり、
韓国女子達も紹介してもらう時に
「내 이상형은 착한 사람(ネ イサンヒョンウン チャッカン サラム)
訳:私の理想のタイプは優しい人」と言う人が本当に多いです。