순우리말(純韓国語)
韓国語の中に含まれている漢字語や外来語ではなく韓国語固有の言葉のことを純韓国語と呼びます♪または토박이말(トバギマル)とも呼ばれます。
トバギマル(토박이말)とは、固有語のこと。外来語ではなく漢字流入以前から使われている韓国由来の言葉のこと。例えば가다(カダ、行く)、이야기하다(イヤギハダ、話す)などは固有語で、도망가다(トマンガダ、逃亡する)、발표하다(パルピョハダ、発表する)などは漢字語となる。
韓国では外来語や、日本統治時代に流入した言葉などを固有語に置き換える国語純化運動を行っている。新しく入った言葉も、韓国語本来の言葉に直して発表されているが、それが必ずしも定着しているわけではなく、外来語もそのまま使用されている。
そんな外来語でもない漢字語でもない純韓国語の単語をいくつかご紹介します♪
너나들이(ノナドゥリ)
お互いに너(おまえ、君)、나(僕、おれ、私)と呼ぶことができ
腹を割って話せる、気楽に過ごせる友達や仲間の事を言います♪
腹を割って話せる、気楽に過ごせる友達や仲間の事を言います♪
미쁘다(ミップダ)
예쁘다(きれい)と似たような発音ですね♪미쁘다(ミップダ)という言葉は「信じられる」という意味となります。恋人同士などによく使われるそうです♪
사랑옵다(サランオpッタ)
見た目や仕草、行動が愛しくなるほど可愛いことを表します。
甘えた姿が可愛すぎる♡と思った時に出てくる言葉だそうです♪
甘えた姿が可愛すぎる♡と思った時に出てくる言葉だそうです♪