【例文】
제친구에 성격이 되게 어리버리한 친구가 있어요
(チェチングエ ソンギョキ テゲ オリボリハン チングガ イッソヨ)
私の友達に性格がかなり天然な友達がいます
사람이 되게 좋다
(サラミ テゲ チョタ)
人がとてもいいです
되게 잘난 척하네
(テゲ チャルナン チョカネ)
やたら偉そうにするのね
(チェチングエ ソンギョキ テゲ オリボリハン チングガ イッソヨ)
私の友達に性格がかなり天然な友達がいます
사람이 되게 좋다
(サラミ テゲ チョタ)
人がとてもいいです
되게 잘난 척하네
(テゲ チャルナン チョカネ)
やたら偉そうにするのね
무척(ムチョク)
무척(ムチョク)は他に比べられないくらいという意味で、柔らかくて綺麗なニュアンスがあります♪
主に感情を表現する時に使います。
会話の中ではあまり使われず、小説など文章の方がよく見かけます。
主に感情を表現する時に使います。
会話の中ではあまり使われず、小説など文章の方がよく見かけます。
【例文】
당신을 무척 사랑합니다
(タンシヌル ムチョク サランハムニダ)
あなたをすごく愛しています。
우리 엄마는 그 소식을 듣고 무척 기뻐하셨어요
(ウリ オンマヌン ソシクル トゥゴ ムチョク キッポハジョッソヨ)
お母さんはその知らせを聞いてこの上なく喜んだ。
다시 만날수 있어서 무척 반갑습니다
(タシ マンナrス イッソソ ムチョク パンカpスmニダ)
また会えてとてもうれしいです。
(タンシヌル ムチョク サランハムニダ)
あなたをすごく愛しています。
우리 엄마는 그 소식을 듣고 무척 기뻐하셨어요
(ウリ オンマヌン ソシクル トゥゴ ムチョク キッポハジョッソヨ)
お母さんはその知らせを聞いてこの上なく喜んだ。
다시 만날수 있어서 무척 반갑습니다
(タシ マンナrス イッソソ ムチョク パンカpスmニダ)
また会えてとてもうれしいです。
완전(ワンジョン)
완전(ワンジョン)は直訳すると「完全」という意味になりますが、本来の意味の他に、若者の間で使う「超〜」と同じように使われます。
タメ口として使われるフレーズなので、仲のいい友達同士の会話で思いっきり感情を伝えたい時に使ってみましょう♪
タメ口として使われるフレーズなので、仲のいい友達同士の会話で思いっきり感情を伝えたい時に使ってみましょう♪
【例文】
둘이 완전 붕어빵이야
(トゥリ ワンジョン プオパンイヤ)
二人はかなりそっくりだ
저 사람 완전 내 스타일이야
(チョ サラm ワンジョン ネ スタイリヤ)
あの人、まさに私のタイプよ!
완전 짜증나
(ワンジョン チャジュンナ)
超むかつく
(トゥリ ワンジョン プオパンイヤ)
二人はかなりそっくりだ
저 사람 완전 내 스타일이야
(チョ サラm ワンジョン ネ スタイリヤ)
あの人、まさに私のタイプよ!
완전 짜증나
(ワンジョン チャジュンナ)
超むかつく
정말로・진짜로(チョンマロ・チンチャロ)
정말(チョンマル)は「正しい言葉・本当」、진짜(チンチャ)は「真のこと・本当」という意味で、後ろ「に〜」にという意味を表す로と付けた言葉が정말로・진짜로(チョンマロ・チンチャロ)です。
この2つの言葉は会話の中でよく使われてるいるので、韓国に行くとよく聞くと思います♪
この2つの言葉は会話の中でよく使われてるいるので、韓国に行くとよく聞くと思います♪