チャン・ボムジュン【회상(Reminiscence)】
韓国バンドのサヌリムのカバー曲であり、韓国ドラマ「シグナル」のOSTとして有名な一曲!
ふと孤独を感じた時に心に染みる歌詞!
チャン・ボムジュンのしっとり心に落ち着く歌声に涙が溢れてしまいそうになります。
ふと孤独を感じた時に心に染みる歌詞!
チャン・ボムジュンのしっとり心に落ち着く歌声に涙が溢れてしまいそうになります。
via
YouTube
【歌詞全文和訳】
길을 걸었지 누군가 옆에 있다고
(道を歩いたよ 誰かが隣にいると)
느꼈을 때 나는 알아버렸네
(感じるとき僕は気づいてしまった)
이미 그대 떠난 후라는 걸
(既に君が去った後だと)
나는 혼자 걷고 있던 거지
(僕は一人歩いていたんだ)
갑자기 바람이 차가워 지네
(急に風が冷たく吹いてくる)
마음은 얼고 나는 그 곳에 서서
(心は凍って僕はその場所に立って)
조금도 움직일 수 없었지
(少しも動けなかった)
마치 얼어버린 사람처럼
(まるで凍ってしまった人のように)
나는 놀라서 있던 거지
(僕は驚いたんだろう)
달빛이 숨어 흐느끼고 있네
(月明かりが隠れてしくしく泣いている)
우 떠나버린 그 우 사람 생각나네
(去ってしまったその人を思い出す)
우 돌아선 그 사람 우 생각나네
(背を向けたその人を思い出す)
묻지 않았지 왜 나를 떠나느냐고
(聞かなかったよ なぜ僕から離れるのかと)
하지만 마음 너무 아팠네
(でも心は痛かったんだ)
이미 그대 돌아서 있는 걸
(既に君は背を向けていたんだ)
혼자 어쩔 수 없었지
(一人ではどうしようもなかった)
미운 건 오히려 나였어
(憎いのは返って僕だった)
우 떠나버린 그 우 사람 생각나네
(去ってしまったその人を思い出す)
우 돌아선 그 사람 우 생각나네
(背を向けたその人を思い出す)
길을 걸었지 누군가 옆에 있다고
(道を歩いたよ 誰かが隣にいると)
느꼈을 때 나는 알아버렸네
(感じるとき僕は気づいてしまった)
이미 그대 떠난 후라는 걸
(既に君が去った後だと)
나는 혼자 걷고 있던 거지
(僕は一人歩いていたんだ)
갑자기 바람이 차가워 지네
(急に風が冷たく吹いてくる)
묻지 않았지 왜 나를 떠나느냐고
(聞かなかったよ なぜ僕から離れるのかと)
하지만 마음 너무 아팠네
(でも心は痛かったんだ)
이미 그대 돌아서 있는 걸
(既に君は背を向けていたんだ)
혼자 어쩔 수 없었지
(一人ではどうしようもなかった)
미운 건 오히려 나였어
(憎いのは返って僕だった)
우 떠나버린 그 우 사람 생각나네
(去ってしまったその人を思い出す)
길을 걸었지 누군가 옆에 있다고
(道を歩いたよ 誰かが隣にいると)
느꼈을 때 나는 알아버렸네
(感じるとき僕は気づいてしまった)
이미 그대 떠난 후라는 걸
(既に君が去った後だと)
나는 혼자 걷고 있던 거지
(僕は一人歩いていたんだ)
갑자기 바람이 차가워 지네
(急に風が冷たく吹いてくる)
마음은 얼고 나는 그 곳에 서서
(心は凍って僕はその場所に立って)
조금도 움직일 수 없었지
(少しも動けなかった)
마치 얼어버린 사람처럼
(まるで凍ってしまった人のように)
나는 놀라서 있던 거지
(僕は驚いたんだろう)
달빛이 숨어 흐느끼고 있네
(月明かりが隠れてしくしく泣いている)
우 떠나버린 그 우 사람 생각나네
(去ってしまったその人を思い出す)
우 돌아선 그 사람 우 생각나네
(背を向けたその人を思い出す)
묻지 않았지 왜 나를 떠나느냐고
(聞かなかったよ なぜ僕から離れるのかと)
하지만 마음 너무 아팠네
(でも心は痛かったんだ)
이미 그대 돌아서 있는 걸
(既に君は背を向けていたんだ)
혼자 어쩔 수 없었지
(一人ではどうしようもなかった)
미운 건 오히려 나였어
(憎いのは返って僕だった)
우 떠나버린 그 우 사람 생각나네
(去ってしまったその人を思い出す)
우 돌아선 그 사람 우 생각나네
(背を向けたその人を思い出す)
길을 걸었지 누군가 옆에 있다고
(道を歩いたよ 誰かが隣にいると)
느꼈을 때 나는 알아버렸네
(感じるとき僕は気づいてしまった)
이미 그대 떠난 후라는 걸
(既に君が去った後だと)
나는 혼자 걷고 있던 거지
(僕は一人歩いていたんだ)
갑자기 바람이 차가워 지네
(急に風が冷たく吹いてくる)
묻지 않았지 왜 나를 떠나느냐고
(聞かなかったよ なぜ僕から離れるのかと)
하지만 마음 너무 아팠네
(でも心は痛かったんだ)
이미 그대 돌아서 있는 걸
(既に君は背を向けていたんだ)
혼자 어쩔 수 없었지
(一人ではどうしようもなかった)
미운 건 오히려 나였어
(憎いのは返って僕だった)
우 떠나버린 그 우 사람 생각나네
(去ってしまったその人を思い出す)
ロイキム【살아가는 거야(Linger On)】
多くの韓国人の慰めの一曲となったロイキムの「살아가는 거야(Linger On)」
人生を生きていく上で傷ついてきた自分の心を抱えながら、たくましく生きて行くという内容の歌詞!
人の前で弱さを見せられない人には特に共感を呼ぶ一曲です!
人生を生きていく上で傷ついてきた自分の心を抱えながら、たくましく生きて行くという内容の歌詞!
人の前で弱さを見せられない人には特に共感を呼ぶ一曲です!
via
YouTube
【歌詞全文和訳】
앞이 캄캄해서
(目の前が暗くて)
더 나아가기엔 너무 힘들어서
(前に進むのは大変で)
잠시 뒤를 돌아봤을 땐
(少しだけ後ろを振り返って見た時には)
내게 의지하는 사람들이
(僕には頼れる人が)
생각보다 더 많아서
(思ったよりも多くて)
다시 한걸음 내디뎠지만
(もう一度一歩踏み出してみたけど)
사실 나도 그리 강하진 않아
(実は僕もそんなに強くない)
보이진 않아도 상처투성이야
(見えなくても傷だらけで)
나약해 보이기 싫어서 눈물을 삼키고
(弱々しいと思われるのが嫌で涙を飲み込んで)
아무렇지 않은 척 살아가는 거야
(なんでもないフリして生きていくんだ)
나를 사랑하는 당신이
(僕を愛しているあなたが)
나의 아픔을 마주하면
(僕の痛みに向かい合いながら)
무너져 내릴까 봐
(崩れ落ちていかないか)
지켜주는 거야
(守ってるんだ)
또 견디어 보는 거야
(もっと堪えてみるんだ)
사실 나도 그리 강하진 않아
(実は僕もそんなに強くない)
보이진 않아도 상처투성이야
(見えないけど傷だらけなんだ)
나약해 보이기 싫어서 눈물을 삼키고
(弱々しく思われたくなくて涙を飲み込んで)
아무렇지 않은 척 살아가는 거야
(なんでもないフリをして生きていくんだ)
나의 간절했던 바람들과
(僕が切に願った風たちと)
때론 이기적이었던 기도들이
(時には自分勝手だった願いたちが)
흐르고 흘러 그곳에 닿을 수 있다면
(流れに流れてその場所に届くなら)
말하지 않아도 알고 있을 텐데
(言わなくても知っているだろうに)
언젠가는 결국 끝이 나겠지
(いつかは結局終わりが来る)
그 뒤엔 무언가 날 위로해주겠지
(その後には何かが僕を慰めてくれるだろう)
많은 걸 잃어서
(多くのものを失って)
이 모든 걸 이해할 수 있는
(この全てを理解できる)
또 다른 내가 나를 맞이하겠지
(また違う僕が僕を迎えるだろう)
그보다 나은 내가 기다리겠지
(それよりも前に進んだ僕が待っているだろう)
앞이 캄캄해서
(目の前が暗くて)
더 나아가기엔 너무 힘들어서
(前に進むのは大変で)
잠시 뒤를 돌아봤을 땐
(少しだけ後ろを振り返って見た時には)
내게 의지하는 사람들이
(僕には頼れる人が)
생각보다 더 많아서
(思ったよりも多くて)
다시 한걸음 내디뎠지만
(もう一度一歩踏み出してみたけど)
사실 나도 그리 강하진 않아
(実は僕もそんなに強くない)
보이진 않아도 상처투성이야
(見えなくても傷だらけで)
나약해 보이기 싫어서 눈물을 삼키고
(弱々しいと思われるのが嫌で涙を飲み込んで)
아무렇지 않은 척 살아가는 거야
(なんでもないフリして生きていくんだ)
나를 사랑하는 당신이
(僕を愛しているあなたが)
나의 아픔을 마주하면
(僕の痛みに向かい合いながら)
무너져 내릴까 봐
(崩れ落ちていかないか)
지켜주는 거야
(守ってるんだ)
또 견디어 보는 거야
(もっと堪えてみるんだ)
사실 나도 그리 강하진 않아
(実は僕もそんなに強くない)
보이진 않아도 상처투성이야
(見えないけど傷だらけなんだ)
나약해 보이기 싫어서 눈물을 삼키고
(弱々しく思われたくなくて涙を飲み込んで)
아무렇지 않은 척 살아가는 거야
(なんでもないフリをして生きていくんだ)
나의 간절했던 바람들과
(僕が切に願った風たちと)
때론 이기적이었던 기도들이
(時には自分勝手だった願いたちが)
흐르고 흘러 그곳에 닿을 수 있다면
(流れに流れてその場所に届くなら)
말하지 않아도 알고 있을 텐데
(言わなくても知っているだろうに)
언젠가는 결국 끝이 나겠지
(いつかは結局終わりが来る)
그 뒤엔 무언가 날 위로해주겠지
(その後には何かが僕を慰めてくれるだろう)
많은 걸 잃어서
(多くのものを失って)
이 모든 걸 이해할 수 있는
(この全てを理解できる)
또 다른 내가 나를 맞이하겠지
(また違う僕が僕を迎えるだろう)
그보다 나은 내가 기다리겠지
(それよりも前に進んだ僕が待っているだろう)
ウ・ヨンス【아프지 말고 아프지 말자(Don't hurt yourself)】
ウ・ヨンスの優しく陽だまりのような歌声が心地いい「아프지 말고 아프지 말자(Don't hurt yourself)」
母親の胸の中で眠っているかのような安心感のある一曲!
疲れ果てて傷ついた心にそっと寄り添う歌詞とウ・ヨンスの歌声に知らずの間に涙が流れてしまうはず
母親の胸の中で眠っているかのような安心感のある一曲!
疲れ果てて傷ついた心にそっと寄り添う歌詞とウ・ヨンスの歌声に知らずの間に涙が流れてしまうはず
via
YouTube
【歌詞全文和訳】
혼자여서 외로울 때
(一人だから寂しいとき)
너무 깊이 생각하지는 마
(あまり深く考えすぎないで)
보이지 않는 상처에 많이 괴롭더라도
(見えない傷にたくさん苦しんでも)
괜찮아 조금씩 나을 테니까
(大丈夫少しずつ良くなるから)
아프지 말고 아프지 말자
(苦しまないで 苦しまないで)
네 마음이 더 다치지 않게
(君の心がこれ以上傷つかないように)
아프지 말고 오래 아프지 말자
(苦しまないで ずっと苦しまないで)
지금 그대로 넌 잘하고 있어
(今のままでも十分上手くやっているよ)
힘이 들어 돌아가기엔
(大変で戻るには)
이미 너무 먼 길을 와버린 걸
(既にとても遠いところまで来てしまった)
알 수가 없는 내일이 불안해도 괜찮아
(先の見えない明日が不安でも大丈夫)
분명 나아갈 테니까
(確実に良くなるから)
가끔씩 서러울 땐 말야
(時々寂しい時は)
쏟아지는 눈물을 참지 마
(溢れる涙を堪えないで)
아무도 널 탓하지 않으니까
(誰もあなたのせいにしないから)
아프지 말고 아프지 말자
(苦しまないで 苦しまないで)
몸도 맘도 약해지지 않게
(身体も心も弱くなってしまわないように)
아프지 말고 오래 아프지 말자
(苦しまないで ずっと苦しまないで)
지금 그대로 참 잘하고 있어
(今のままでも十分上手くやっているよ)
좀처럼 내 맘 같지 않아
(なかなか自分の心じゃないみたい)
때론 실망스러워져
(時には失望もしてしまう)
이게 아닌데 난
(こんなじゃないのに私は)
무너지고 싶을 때에
(崩れてしまいたくなる時に)
쓰린 가슴을 다시 펴고
(ちくちく痛む胸をもう一度張って)
패인 상처 나을 때까지
(裂かれた傷が治るまで)
몇 번이라도 내가 안아줄게
(何度でも私が抱きしめてあげる)
아프지 말고 아프지 말자
(苦しまないで 苦しまないで)
네 마음이 더 다치지 않게
(君の心がこれ以上傷つかないように)
아프지 말고 오래 아프지 말자
(苦しまないで ずっと苦しまないで)
지금 그대로 넌 잘하고 있어
(今のままで十分上手くやってるよ)
혼자여서 외로울 때
(一人だから寂しいとき)
너무 깊이 생각하지는 마
(あまり深く考えすぎないで)
보이지 않는 상처에 많이 괴롭더라도
(見えない傷にたくさん苦しんでも)
괜찮아 조금씩 나을 테니까
(大丈夫少しずつ良くなるから)
아프지 말고 아프지 말자
(苦しまないで 苦しまないで)
네 마음이 더 다치지 않게
(君の心がこれ以上傷つかないように)
아프지 말고 오래 아프지 말자
(苦しまないで ずっと苦しまないで)
지금 그대로 넌 잘하고 있어
(今のままでも十分上手くやっているよ)
힘이 들어 돌아가기엔
(大変で戻るには)
이미 너무 먼 길을 와버린 걸
(既にとても遠いところまで来てしまった)
알 수가 없는 내일이 불안해도 괜찮아
(先の見えない明日が不安でも大丈夫)
분명 나아갈 테니까
(確実に良くなるから)
가끔씩 서러울 땐 말야
(時々寂しい時は)
쏟아지는 눈물을 참지 마
(溢れる涙を堪えないで)
아무도 널 탓하지 않으니까
(誰もあなたのせいにしないから)
아프지 말고 아프지 말자
(苦しまないで 苦しまないで)
몸도 맘도 약해지지 않게
(身体も心も弱くなってしまわないように)
아프지 말고 오래 아프지 말자
(苦しまないで ずっと苦しまないで)
지금 그대로 참 잘하고 있어
(今のままでも十分上手くやっているよ)
좀처럼 내 맘 같지 않아
(なかなか自分の心じゃないみたい)
때론 실망스러워져
(時には失望もしてしまう)
이게 아닌데 난
(こんなじゃないのに私は)
무너지고 싶을 때에
(崩れてしまいたくなる時に)
쓰린 가슴을 다시 펴고
(ちくちく痛む胸をもう一度張って)
패인 상처 나을 때까지
(裂かれた傷が治るまで)
몇 번이라도 내가 안아줄게
(何度でも私が抱きしめてあげる)
아프지 말고 아프지 말자
(苦しまないで 苦しまないで)
네 마음이 더 다치지 않게
(君の心がこれ以上傷つかないように)
아프지 말고 오래 아프지 말자
(苦しまないで ずっと苦しまないで)
지금 그대로 넌 잘하고 있어
(今のままで十分上手くやってるよ)