韓国人にも難しい!韓国人がよく間違える韓国語のスペルまとめ!

韓国人にも難しい!韓国人がよく間違える韓国語のスペルまとめ!

韓国語 2020.5.29

日本人にとって初めて聞いた韓国語をハングルで表記するのは難しいですよね>< でも大丈夫!韓国人にも難しいんです!今回は、韓国人もよく間違える韓国語のスペルをご紹介します♡うまく翻訳機にかからないのはこれが原因かも?

韓国人もハングルを間違える!

https://www.facebook.com/797599906940020/photos/pcb.1723585724341429/1723585651008103/?type=3&theater (359509)

via https://www.facebook.com/797599906940020/photos/pcb.1723585724341429/1723585651008103/?type=3&theater
外国人からすると発音を聞いただけでハングルを表記するのは難しいこと!

しかし韓国人の中にもスペルを間違える人もいるんです!
中には、間違ったスペルが世間で定着してしまったパターンや、正解を知っていながらもあえて間違える若者も!

今回は韓国人もよく間違える正しい韓国語のスペルをご紹介します♡

これさえ知っていれば、韓国語上級者♡

韓国人がよく間違える韓国語のスペルまとめ♡

①내 꺼(ネッコ)

https://www.youtube.com/watch?v=f4R3xPlulPk&feature=youtu.be (359553)

via https://www.youtube.com/watch?v=f4R3xPlulPk&feature=youtu.be
KPOPアイドルの愛嬌ソングや、ドラマのセリフなどでもよく登場する「내 꺼(ネッコ)」

「僕(私)のもの」と言う意味の韓国語です!

この単語は韓国好きなら一度は耳にしたことがあるはず♡
https://tv.kakao.com/channel/2653486/cliplink/394563419 (359512)

via https://tv.kakao.com/channel/2653486/cliplink/394563419
テレビ番組の字幕や歌詞でも「내 꺼(ネッコ)」と表記されることが多いですが実は間違ったスペルなんです!

韓国の国立国語院によると「내 거(ネゴ)」「내 것(ネゴッ)」が正しい表記と発音♡

しかし韓国では大半の人が「내 꺼(ネッコ)」を間違ったスペルだと知りながらも使っている場合が多いです!
番組のテロップなどでは、愛嬌を混ぜて내꼬(ネッコ)と表現する場合も♡
https://www.youtube.com/watch?v=f4R3xPlulPk&feature=youtu.be (359517)

via https://www.youtube.com/watch?v=f4R3xPlulPk&feature=youtu.be
【まとめ】

× 내 꺼(ネッコ)・내꼬(ネッコ)

◯ 내 거(ネゴ) もしくは 내 것(ネゴッ)

②오랫만에(オレンマネ)

https://www.dmitory.com/index.php?m=0&page=3&mid=kdrama&module_srl=18268 (359523)

via https://www.dmitory.com/index.php?m=0&page=3&mid=kdrama&module_srl=18268
「久しぶりに」と言う意味の「오랫만에(オレンマネ)」

「長い間」と言う意味で「오랫동안(オレットンアン)」と使うので「오랫(オレッ)」が入った「오랫만에(オレンマネ)」と使いがちですが、実は正しい表記ではないんです!
https://www.youtube.com/watch?v=GXfsdIdRmWU (359524)

via https://www.youtube.com/watch?v=GXfsdIdRmWU
53 件

韓国情報サイトJOAH-ジョア-の公式LINE@も登録してね♡

↓↓登録はこちらから↓↓

       

関連する記事 こんな記事も人気です♪

使える韓国語単語を増やすコツ!駅や地名を【ハングル】と【漢字】で覚えてみよう!

使える韓国語単語を増やすコツ!駅や地名を【ハングル】と【漢字】で覚えてみよう!

文法が同じなのと似ている言葉があるなどで韓国語の勉強がしやすいと言われている日本人◎ですがハングルや文法、発音を理解しても単語を覚えるのは大変ですよね><そこで勉強嫌いのキュレーターが韓国生活しながら使っている『漢字』の技をご紹介します♡
Oyuki |
注意すべき?日韓で表現にズレが生じる例4つ!

注意すべき?日韓で表現にズレが生じる例4つ!

日本語と韓国語は同じ漢字を使っているため単語が似ていてわかりやすいですよね?しかし横文字まで一緒と思ってはいけません!日韓で表現にズレが生じる例を4つを紹介します♡これを知っておけばすれ違いを防げるかも?
riri |
韓国語の上級者☆TWICEサナちゃんの韓国語が上達した秘訣とは?!

韓国語の上級者☆TWICEサナちゃんの韓国語が上達した秘訣とは?!

TWICEの日本人メンバーのサナちゃんが7月14日に放送されたバラエティー番組「ハッピートゥゲザー3」に出演し韓国語が上達した秘訣を明かしました。日本語を忘れるほど韓国語がペラペラになったサナちゃんは一体どのようにして韓国語を取得したのでしょうか。
【上級】韓国ドラマから学ぶ!韓国にしかない表現!使える韓国語フレーズまとめ♡

【上級】韓国ドラマから学ぶ!韓国にしかない表現!使える韓国語フレーズまとめ♡

字幕なしで韓国ドラマを見るための一歩!韓国にしかない表現は聞いただけでは正確な意味を理解しにくいですよねTT今回はそんな韓国ドラマによく出てくる上に、普段でもよく使う韓国にしかない表現【上級フレーズ】をまとめてご紹介します♡
riri |
韓国で話題の心理テスト「내가 명품이 된다면?(私がブランドになったら?)」をやってみよう♡【日本語訳あり】

韓国で話題の心理テスト「내가 명품이 된다면?(私がブランドになったら?)」をやってみよう♡【日本語訳あり】

自宅で過ごす時間が多い中韓国でおうち時間で楽しめると話題の心理テスト「내가 명품이 된다면?(私がブランドになったら?)」!!自分を有名な高級ブランドに例えてくれる心理テストなんです!そんな心理テストをご紹介します!
애배 |

キュレーター紹介

riri riri

˗ˋˏ K-POP, ファッション, カフェ, お出かけスポットˎˊ˗ 現地から旬な韓国情報を皆さんにお届けしますಇ

ririさんの記事