【시처(シチョ)】:洗って
標準語で「씻어(洗って)」と言うときに、全羅道では「시처(シチョ)」を使います!
例)빨리 시츨게(パリ シチュルケ):早くシャワーするね
언니 지금 시처(オンニ チグム シチョ):お姉ちゃん今お風呂行って
標準語で「씻어(洗って)」と言うときに、全羅道では「시처(シチョ)」を使います!
例)빨리 시츨게(パリ シチュルケ):早くシャワーするね
언니 지금 시처(オンニ チグム シチョ):お姉ちゃん今お風呂行って
엥간치해라(エンガンチヘラ)
【엥간치해라(エンガンチヘラ)】:いい加減にして
標準語で「적당히 하라(程々にしとけ)」と言うときに、全羅道では「엥간치해라(エンガンチヘラ)」を使います!
例)야! 엥간치해야(ヤ! エンガンチヘヤ):おいいい加減にしろ!
아 엥간치하라고(ア エンガンチハラゴ):ああ 程々にしときなさいよ
標準語で「적당히 하라(程々にしとけ)」と言うときに、全羅道では「엥간치해라(エンガンチヘラ)」を使います!
例)야! 엥간치해야(ヤ! エンガンチヘヤ):おいいい加減にしろ!
아 엥간치하라고(ア エンガンチハラゴ):ああ 程々にしときなさいよ
차 받치다(チャ パッチダ)
【차 받치다(チャ パッチダ)】:駐車する
標準語で「주차하다(駐車する)」と言うときに、全羅道では「차 받치다(チャ パッチダ)」を使います!
例)아빠 지금 차 받치고 있어(アッパ チグム チャ パッチゴイッソ):お父さん今駐車してるよ
나 차 받치고 갈게(ナ チャ パッチゴ カルケ):駐車してから行くね
標準語で「주차하다(駐車する)」と言うときに、全羅道では「차 받치다(チャ パッチダ)」を使います!
例)아빠 지금 차 받치고 있어(アッパ チグム チャ パッチゴイッソ):お父さん今駐車してるよ
나 차 받치고 갈게(ナ チャ パッチゴ カルケ):駐車してから行くね
全羅道の方言をマスター!
今回は首都圏やドラマでもよく耳にする全羅道の表現をご紹介しました!
ぜひドラマなどで全羅道の方言を話すキャラクターがいたらチェックしてみてください!
ぜひドラマなどで全羅道の方言を話すキャラクターがいたらチェックしてみてください!